英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 7466

时间:2018-12-13 07:17来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The American intelligence agency, the CIA, has said the United States did not inform Pakistan about the operation to capture Osama Bin1 Laden2 because it feared the Pakistani authorities would alert him. Pakistan has described the US raid on Sunday in Abbottabad as an "unauthorised unilateral action" and said it should not be taken as a rule. From Washington, here's Mark Mardell.

美国情报机构CIA表示,美国未通知巴基斯坦抓捕本·拉登的行动是担心巴基斯坦当局会使他警觉。巴基斯坦称美国周日在阿伯塔巴德发动的袭击是“未经授权的单边行动”,不应该作为惯例。华盛顿,Mark Mardell报道。

Leon Panetta, the head of the CIA, has told Time magazine it was decided3 that any effort to work with the Pakistanis could jeopardise the mission. He also reveals that the final decision to opt4 for a commando raid rather than firing cruise missiles at the compound from the air was only taken last Thursday. Panetta says that President Obama was in the end swayed by the number of dead a cruise missile attack would leave and the risk of hitting other homes. So the CIA chief told the Navy Seal team "Go in there, get Bin Laden, and if Bin Laden isn't there, get the hell out."

美国中情局长帕内塔(Leon Panetta)告诉《时代》杂志,他们认为,与巴基斯坦进行任何合作都会破坏这次行动。他还披露,选择突击队袭击而不是从空中向这座建筑发射巡航导弹的决定是在上周四才做出的。帕内塔表示,由于担心巡航导弹袭击会造成多人死亡,而且可能会影响其他建筑,奥巴马总统做决定的最后时刻受到影响。所以,中情局长告诉海军三栖突击队(Navy Seals),“冲进住宅抓住本·拉登。如果他不在那里,立即撤退。”

The White House has said Osama Bin Laden was not armed when he was killed by US forces, but he resisted the attempt to capture him alive. Also from Washington, here's Paul Adams.

白宫表示,本·拉登被美军击毙时身上没有武器,但是突击队试图活捉他的时候,他出手抵抗。华盛顿,Paul Adams报道。

On Monday, the president's counter-terrorism adviser5 John Brennan suggested that Osama Bin Laden might have been armed during Sunday morning's assault. Now the White House spokesman Jay Carney says this was not the case. Mr Brennan also raised the possibility that one of Bin Laden's wives was shot dead when someone used her as a human shield. But Mr Carney says that Bin Laden's wife was shot in the leg when she tried to stop a member of the American team from reaching her husband. He says another woman was killed in crossfire6 but on a different floor of the building. Meanwhile, the White House is still hesitating over whether to release a photograph of Osama Bin Laden's dead body.

周一,奥巴马总统反恐顾问约翰·布瑞南(John Brennan)表示,在周日早上的袭击中,本·拉登的身上可能携带了武器。但是现在,白宫发言人卡尼(Jay Carney)表示,事实并非如此。布瑞南还表示,本·拉登的一个妻子被别人用来抵挡子弹时被击毙。但是卡尼说,本·拉登的妻子试图阻止突击队员抓捕她的丈夫时腿部被击中。他说,另外一名女子在交火中被击毙,但是在这栋建筑的另外一层。同时,白宫现在仍未决定是否公布本·拉登的尸体照片。

The United States has condemned7 Syria for using force against protesters, saying the deployment8 of tanks and mass arrests amounted to barbaric measures. Hundreds of people are thought to have been killed or injured in recent days, particularly in the southern city of Deraa. One eyewitness9 who didn't want to be named said the main hospital there was being closely monitored by security forces.

美国谴责叙利亚对抗议者使用武力,称部署坦克和大规模的逮捕是非常野蛮的行为。据称,近日已有数百人死伤,尤其是在南部城市德拉。一位不愿透露姓名的目击者表示,当地的主要医院已经被安全力量严密监控。

"Deraa national hospital has become a military barracks that's been occupied by the army. They're arresting everyone there, including the injured. The only hospitals people can use now are the ones in the outskirts10 of the town or the smaller hospitals in neighbouring villages."

“德拉国立医院已经被军队占领,成为一座军营。他们逮捕了前往医院的任何人,包括伤者。人们能够就医的地方只有郊区和村庄中的小医院。”

At least four people have been killed in a car bomb attack in the Iraqi capital Baghdad. Many others were wounded in the blast. It happened near a market in a southern area of Baghdad.

伊拉克首都巴格达发生汽车爆炸袭击,造成至少4人死亡,还有许多人在爆炸中受伤。爆炸发生在巴格达南部一个市场中。

About 80 people suspected of having links to the mafia have been detained in Italy. Forty arrests were made in a series of dawn raids in Calabria in the south. Those detained included a mayor and local officials. Another group of 40 people accused(口误成excused) of extortion and drug smuggling11 between Italy and Spain was arrested around the city of Naples.

意大利逮捕了大约80名与黑手党有关的嫌疑人。在南部的卡拉布利亚进行的一系列黎明袭击中,警方大约进行了40次抓捕行动。被拘留者包括一名市长和当地官员。另外40人被指控敲诈勒索,在意大利和西班牙之间走私毒品,在意大利城市那不勒斯被捕。

World News from the BBC

Portugal has reached an agreement on a financial bailout package from the European Union and the International Monetary12 Fund. The Prime Minister Jose Socrates said that the three-year loan would reach about $116bn. Portugal is the third eurozone country after Greece and Ireland to reach an agreement on a joint13 bailout from the EU and the IMF.

葡萄牙达成协议,向欧盟和国际货币基金组织寻求经济救助。葡萄牙总理若泽·苏格拉底(Jose Socrates)表示,贷款总额为1160亿美元,期限为三年。葡萄牙是继希腊和爱尔兰之后第三个向欧盟和国际货币基金组织寻求联合救助的欧元区国家。

At least 14 miners are trapped underground at a coal mine in Mexico following a gas explosion. It happened in the northern state of Coahuila. One of the miners managed to get out alive. He's thought to be a 14-year-old boy, who sustained severe injuries. It's not yet known whether his colleagues are alive.

墨西哥北部科阿韦拉州一座煤矿发生瓦斯爆炸,至少14名矿工被困井下。一名14岁的矿工成功生还,但是身受重伤。目前还不清楚他的同事是否遇难。

An inquest jury has found that a man who died in the fringes of the protests against the G20 summit in London in 2009 was unlawfully killed by the police. The case caused controversy14 at the time as police alleged15 that Mr Tomlinson had died of natural causes. Gabriel Gatehouse reports.

陪审团发现,在2009年伦敦G20峰会抗议活动期间死亡的一名男子是被警察非法杀害。当时,该案件引发了争议,警方宣称Tomlinson是由于自然原因死亡。Gabriel Gatehouse报道。

Amateur footage shows Ian Tomlinson walking slowly away from a police line. He has his hands in his pockets, and he's swaying slightly. Suddenly an officer wearing riot gear pushes Mr Tomlinson in the back, sending him crashing to the ground. He died shortly after that incident. PC Simon Harwood admitted pushing Mr Tomlinson, who was not taking part in the protest, and hitting him with a baton16. The jury at the inquest ruled that he had used excessive and unreasonable17 force, and the policeman could now be charged with manslaughter.

业余爱好者拍摄的录像资料显示,Ian Tomlinson慢慢地离开警戒线。他双手插在口袋里,轻轻地摇晃。突然,一名身穿防暴制服的官员在背后用力推了一下Tomlinson,使他重重地摔在地上。事故发生后不久,Tomlinson去世。警察Simon Harwood承认曾经推了一下并没有参加抗议活动的Ian Tomlinson,并用警棍打了他。陪审团裁决,这名警察使用了过分的不合理的武力,现在可以被控告过失杀人。

Hundreds of Palestinians, many of them schoolchildren, packed into a hall in Gaza for a rare classical concert led by the Israeli-Argentine conductor Daniel Barenboim. A collection of musicians from across Europe, known as the Orchestra for Gaza, performed a peace concert, opening with a work by Mozart. It was the first time that Daniel Barenboim, a campaigner for peace between Israel and the Palestinians, had visited the territory.

数百名巴勒斯坦人,大部分是学校的学生,涌入加沙地带的音乐厅,参加指挥家丹尼尔·巴伦博伊姆(Daniel Barenboim)领衔的阿拉伯-以色列乐队举办的罕见的古典音乐会。来自欧洲各地的音乐家组成了加沙管弦乐队,他们演奏了莫扎特的名曲。这是致力于促进以色列和巴勒斯坦和平的活动家丹尼尔·巴伦博伊姆(Daniel Barenboim)首次来到加沙地带。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bin yR2yz     
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件
参考例句:
  • He emptied several bags of rice into a bin.他把几袋米倒进大箱里。
  • He threw the empty bottles in the bin.他把空瓶子扔进垃圾箱。
2 laden P2gx5     
adj.装满了的;充满了的;负了重担的;苦恼的
参考例句:
  • He is laden with heavy responsibility.他肩负重任。
  • Dragging the fully laden boat across the sand dunes was no mean feat.将满载货物的船拖过沙丘是一件了不起的事。
3 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
4 opt a4Szv     
vi.选择,决定做某事
参考例句:
  • They opt for more holiday instead of more pay.他们选择了延长假期而不是增加工资。
  • Will individual schools be given the right to opt out of the local school authority?各个学校可能有权选择退出地方教育局吗?
5 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
6 crossfire 6vSzBL     
n.被卷进争端
参考例句:
  • They say they are caught in the crossfire between the education establishment and the government.他们称自己被卷进了教育机构与政府之间的争端。
  • When two industrial giants clash,small companies can get caught in the crossfire.两大工业企业争斗之下,小公司遭受池鱼之殃。
7 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
8 deployment 06e5c0d0f9eabd9525e5f9dc4f6f37cf     
n. 部署,展开
参考例句:
  • He has inquired out the deployment of the enemy troops. 他已查出敌军的兵力部署情况。
  • Quality function deployment (QFD) is a widely used customer-driven quality, design and manufacturing management tool. 质量功能展开(quality function deployment,QFD)是一个广泛应用的顾客需求驱动的设计、制造和质量管理工具。
9 eyewitness VlVxj     
n.目击者,见证人
参考例句:
  • The police questioned several eyewitness to the murder.警察询问了谋杀案的几位目击者。
  • He was the only eyewitness of the robbery.他是那起抢劫案的唯一目击者。
10 outskirts gmDz7W     
n.郊外,郊区
参考例句:
  • Our car broke down on the outskirts of the city.我们的汽车在市郊出了故障。
  • They mostly live on the outskirts of a town.他们大多住在近郊。
11 smuggling xx8wQ     
n.走私
参考例句:
  • Some claimed that the docker's union fronted for the smuggling ring.某些人声称码头工人工会是走私集团的掩护所。
  • The evidence pointed to the existence of an international smuggling network.证据表明很可能有一个国际走私网络存在。
12 monetary pEkxb     
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
参考例句:
  • The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
13 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
14 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
15 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
16 baton 5Quyw     
n.乐队用指挥杖
参考例句:
  • With the baton the conductor was beating time.乐队指挥用指挥棒打拍子。
  • The conductor waved his baton,and the band started up.指挥挥动指挥棒,乐队开始演奏起来。
17 unreasonable tjLwm     
adj.不讲道理的,不合情理的,过度的
参考例句:
  • I know that they made the most unreasonable demands on you.我知道他们对你提出了最不合理的要求。
  • They spend an unreasonable amount of money on clothes.他们花在衣服上的钱太多了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴