英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 7499

时间:2018-12-14 04:49来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The head of al-Qaeda in East Africa, Fazul Abdullah Mohammed, has been killed. Somalia's transitional government said DNA1 tests confirmed his death in a shootout in the capital Mogadishu earlier this week. The United States has welcomed the news, as Tom Burridge reports from Washington.

基地组织东非地区头目法朱尔·阿布杜拉·穆罕默德(Fazul Abdullah Mohammed)被击毙。索马里过渡政府表示,DNA测试已经证实他在本周初首都摩加迪沙的枪战中死亡。美国对该消息表示欢迎。Tom Burridge在华盛顿报道。

There seems to be no doubt from officials in Washington that Fazul Abdullah Mohammed is dead. The US Secretary of State Hillary Clinton said his death was a "significant blow" to al-Qaeda and its operations in East Africa. The coordinated2 bombings of two US embassies in Dar es Salaam4 and Nairobi were(was口误) the most deadly attack on American government assets abroad in recent years. So the killing5 of the man accused of planning it will be seen by the United States as an important moment in its fight against terrorism.

从华盛顿官员处得知,法朱尔·阿布杜拉·穆罕默德的死亡似乎已经毫无疑问。美国国务卿希拉里·克林顿表示,法朱尔被击毙对基地组织和东非地区的运营是一个“重大打击”。美国驻达累斯萨拉姆和内罗毕的大使馆受到联合轰炸是近年来美国政府国外财产遭遇的最致命的袭击。所以,击毙轰炸事件的幕后主谋被美国视为反恐战争的重要时刻。

Turkey says more than 4,000 Syrians have fled across the border to escape violent repression6 by the Syrian army of anti-government protests. The Syrians are fleeing from the town of Jisr al-Shughour and the area around it. An eyewitness7 told the BBC what he'd seen on Friday.

土耳其表示,超过4,000名叙利亚人穿越边境,逃离叙利亚军队对反政府抗议的暴力镇压。叙利亚人正从吉斯尔·舒古尔(Jisr al-Shughour)及周边地区逃离。一名目击者向BBC讲述了他在周五亲眼目睹的情景。

"What's happened in the village: the tanks were firing from a distance. They destroyed the village, and they sent their army to calm the village. They moved from one village to another, hunting the wounded-down and killing everything, including cattle and sheep."

“坦克远距离对村庄发动袭击。他们摧毁了整个村庄,派遣军队将整个村庄夷平。他们从一个村子转移到另一个村子,搜索伤者,杀死一切生物,包括牛羊。”

A BBC correspondent at the Turkish border says two official refugee camps are now overflowing8 and a third is being built. Syrian state television says its troops are moving into Jisr al-Shughour.

土耳其边境处一名BBC通讯员表示,两个官方难民营现在已经人满为患,现在正在建造第三个。叙利亚国家电视台表示,政府军队正在进驻吉斯尔·舒古尔(Jisr al-Shughour)。

Reports from Yemen say nine soldiers have been killed fighting Islamic militants9 in the south. The state news agency says 21 al-Qaeda militants were also killed in the province of Abyan. The Yemeni President Ali Abdullah Saleh long claimed that only he could tackle the challenge of al-Qaeda. He's in Saudi Arabia undergoing treatment for injuries he received in last week's attack on his compound.

来自也门的报道称,9名士兵在抵抗南部伊斯兰好战分子的战争中遇难。国家新闻机构表示,另外有21名基地组织好战分子也在Abyan省被击毙。也门总统萨利赫长期以来一直宣称只有他才能应对基地组织的挑战。由于在上周总统府遭遇的袭击中受伤,他正在沙特阿拉伯接受治疗。

Two bombs have exploded in northwestern Pakistan, killing at least seven people and injuring many others. Reports say the blasts ripped through the market area in the city of Peshawar. The explosion took place close to midnight local time. Islamist militants in Pakistan have been increasing their attacks since Osama Bin3 Laden10 was killed in a US raid last month.

巴基斯坦西北部两枚炸弹发生爆炸,造成至少7人死亡,多人受伤。报道称,爆炸在当地时间午夜发生在白沙瓦的市场地区。自上月本·拉登在美国的袭击中被击毙以来,巴基斯坦伊斯兰好战分子加强了袭击。

Pope Benedict has addressed 2,000 people from European nomadic11 communities, traditionally known as Gypsies. He urged them to turn over a new page in what he called their "painful" history. Here's David Willey.

教皇本笃向来自欧洲游牧社区2,000名吉普赛人发表讲话。他敦促他们将痛苦的历史掀开新的一页。David Willey。

Groups of Gypsies have come from eastern and central Europe, from France, Germany and Ireland as well as from other parts of Italy to meet the Pope. "You've remained without a homeland," the Pope said, "recalling the often difficult relations with the societies in which you live." The city authorities in Rome have several times destroyed Gypsy encampments, but the Catholic Church now goes out of its way to help provide charitable aid for Gypsy families.

大量吉普赛人从东欧和中欧,从法国,德国,爱尔兰以及意大利的其他地区赶来觐见教皇。“你们一直没有故土,一直在回忆你们与所在社会的艰难关系。”罗马当局几次摧毁吉普赛营地,但是天主教堂现在开始为吉普赛家庭提供慈善救助。

BBC News

The United Nations in Afghanistan says last month was the worst for civilian12 casualties for at least four years, with 368 civilian deaths as a result of their current conflict. The UN said insurgents13 were responsible for more than 80% of the deaths, and pro-government forces for 12%.

联合国驻阿富汗任务表示,从平民伤亡的角度来说,上个月是最至少四年来最严重的一年,368名平民因目前所经历的冲突而死亡。联合国表示,反叛分子要为80%的平民死亡负责,而支持政府派力量要为12%的死亡负责。

South Africa's President Jacob Zuma has delivered a eulogy14 at the funeral of the anti-apartheid activist15, Albertina Sisulu, calling her a "national heroine". He was speaking at the 40,000-capacity stadium in Soweto, where Mrs Sisulu's coffin16 had been brought by military generals for an elaborate service.

南非总统祖马在反种族隔离积极分子Albertina Sisulu的葬礼上发表悼词,称她是一位“国民英雄”。他在索韦托能够容纳40,000人的体育场发表讲话。军队将军们将Albertina Sisulu的灵柩抬到这里,举行精心制作的葬礼。

"We are proud to be associated with Mama Albertina Nontsikelelo Sisulu. We are bidding farewell to a national heroine who produced many cadres of the liberation movement and shaped our political thought."

“拥有Albertina Sisulu这样一位卓越的饭种族隔离积极分子,我们感到非常自豪。我们与这样一位国民英雄永别了。她奠定了自由主义运动的框架,塑造了我们的政治思想的雏形。”

Earlier, the former President of South Africa, Nelson Mandela, described Albertina Sisulu as "one of the greatest South Africans".

此前,南非前总统曼德拉赞扬Albertina Sisulu是最伟大的南非人之一。

Thousands of people have attended the funeral in Kenya of the Olympic marathon champion, Sammy Wanjiru, who died last month after falling from a balcony. Investigations17 are still continuing into the circumstances of his death. Police have said that Wanjiru died either by accident or by suicide after his wife found him with another woman.

数千人在肯尼亚参加了奥林匹克马拉松冠军塞缪尔-万吉鲁(Samuel Wanjiru)的葬礼。他上月在坠落阳台之后不幸身亡。关于他的死因的调查目前仍在继续。警方表示,塞缪尔-万吉鲁可能是意外死亡,也可能是他的妻子发现他有外遇之后将他谋杀。

China is reported to have given the go-ahead for a revival18 of commercial horse racing19, which was long banned as immoral20 and capitalist. State media said the races would be held weekly in the central city of Wuhan, which was a major racing venue21 before the Communist takeover. Gambling22 is prohibited outside the enclaves of Hong Kong and Macau. But the reports say people will be able to win small prizes in a convoluted23 process described as a guessing game. Previous attempts to relaunch racing in China have failed, and the official position remains24 ambiguous.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 DNA 4u3z1l     
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
参考例句:
  • DNA is stored in the nucleus of a cell.脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
  • Gene mutations are alterations in the DNA code.基因突变是指DNA密码的改变。
2 coordinated 72452d15f78aec5878c1559a1fbb5383     
adj.协调的
参考例句:
  • The sound has to be coordinated with the picture. 声音必须和画面协调一致。
  • The numerous existing statutes are complicated and poorly coordinated. 目前繁多的法令既十分复杂又缺乏快调。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
3 bin yR2yz     
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件
参考例句:
  • He emptied several bags of rice into a bin.他把几袋米倒进大箱里。
  • He threw the empty bottles in the bin.他把空瓶子扔进垃圾箱。
4 salaam bYyxe     
n.额手之礼,问安,敬礼;v.行额手礼
参考例句:
  • And the people were so very friendly:full of huge beaming smiles,calling out "hello" and "salaam".这里的人民都很友好,灿然微笑着和我打招呼,说“哈罗”和“萨拉姆”。
  • Salaam is a Muslim form of salutation.额手礼是穆斯林的问候方式。
5 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
6 repression zVyxX     
n.镇压,抑制,抑压
参考例句:
  • The repression of your true feelings is harmful to your health.压抑你的真实感情有害健康。
  • This touched off a new storm against violent repression.这引起了反对暴力镇压的新风暴。
7 eyewitness VlVxj     
n.目击者,见证人
参考例句:
  • The police questioned several eyewitness to the murder.警察询问了谋杀案的几位目击者。
  • He was the only eyewitness of the robbery.他是那起抢劫案的唯一目击者。
8 overflowing df84dc195bce4a8f55eb873daf61b924     
n. 溢出物,溢流 adj. 充沛的,充满的 动词overflow的现在分词形式
参考例句:
  • The stands were overflowing with farm and sideline products. 集市上农副产品非常丰富。
  • The milk is overflowing. 牛奶溢出来了。
9 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
10 laden P2gx5     
adj.装满了的;充满了的;负了重担的;苦恼的
参考例句:
  • He is laden with heavy responsibility.他肩负重任。
  • Dragging the fully laden boat across the sand dunes was no mean feat.将满载货物的船拖过沙丘是一件了不起的事。
11 nomadic 0H5xx     
adj.流浪的;游牧的
参考例句:
  • This tribe still live a nomadic life.这个民族仍然过着游牧生活。
  • The plowing culture and the nomadic culture are two traditional principal cultures in China.农耕文化与游牧文化是我国传统的两大主体文化。
12 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
13 insurgents c68be457307815b039a352428718de59     
n.起义,暴动,造反( insurgent的名词复数 )
参考例句:
  • The regular troops of Baden joined the insurgents. 巴登的正规军参加到起义军方面来了。 来自《简明英汉词典》
  • Against the Taliban and Iraqi insurgents, these problems are manageable. 要对付塔利班与伊拉克叛乱分子,这些问题还是可以把握住的。 来自互联网
14 eulogy 0nuxj     
n.颂词;颂扬
参考例句:
  • He needs no eulogy from me or from any other man. 他不需要我或者任何一个人来称颂。
  • Mr.Garth gave a long eulogy about their achievements in the research.加思先生对他们的研究成果大大地颂扬了一番。
15 activist gyAzO     
n.活动分子,积极分子
参考例句:
  • He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
  • He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
16 coffin XWRy7     
n.棺材,灵柩
参考例句:
  • When one's coffin is covered,all discussion about him can be settled.盖棺论定。
  • The coffin was placed in the grave.那口棺材已安放到坟墓里去了。
17 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
18 revival UWixU     
n.复兴,复苏,(精力、活力等的)重振
参考例句:
  • The period saw a great revival in the wine trade.这一时期葡萄酒业出现了很大的复苏。
  • He claimed the housing market was showing signs of a revival.他指出房地产市场正出现复苏的迹象。
19 racing 1ksz3w     
n.竞赛,赛马;adj.竞赛用的,赛马用的
参考例句:
  • I was watching the racing on television last night.昨晚我在电视上看赛马。
  • The two racing drivers fenced for a chance to gain the lead.两个赛车手伺机竞相领先。
20 immoral waCx8     
adj.不道德的,淫荡的,荒淫的,有伤风化的
参考例句:
  • She was questioned about his immoral conduct toward her.她被询问过有关他对她的不道德行为的情况。
  • It is my belief that nuclear weapons are immoral.我相信使核武器是不邪恶的。
21 venue ALkzr     
n.犯罪地点,审判地,管辖地,发生地点,集合地点
参考例句:
  • The hall provided a venue for weddings and other functions.大厅给婚礼和其他社会活动提供了场所。
  • The chosen venue caused great controversy among the people.人们就审判地点的问题产生了极大的争议。
22 gambling ch4xH     
n.赌博;投机
参考例句:
  • They have won a lot of money through gambling.他们赌博赢了很多钱。
  • The men have been gambling away all night.那些人赌了整整一夜。
23 convoluted NvnzlG     
adj.旋绕的;复杂的
参考例句:
  • The snake slithered through a convoluted path.蛇在羊肠小道上爬行。
  • The policy is so convoluted even college presidents are confused.这项政策太令人费解,甚至连大学校长们也是一头雾水。
24 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴