英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 7541

时间:2018-12-14 05:32来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Police in Norway have begun releasing the names of the 76 people killed in Friday's bomb attack in Oslo and mass shooting on a nearby island. Earlier, the lawyer for the man who's admitted carrying out the attacks, Anders Behring Breivik, expressed doubts about his client's mental health. From Oslo, Stephen Evans.

挪威警方开始公布周五在奥斯陆的炸弹爆炸袭击和附近小岛上的枪击中遇难的76人的名单。此前,承认实施了袭击的男子布里维克(Anders Behring Breivik)的律师对他的当事人的精神状况提出了质疑。奥斯陆,Stephen Evans报道。

The lawyer said his client was probably insane, though it wasn't certain that insanity1 would be his formal plea. He said his client regarded himself as taking part in a war. Breivik is now likely to be charged with an offence related to terrorism, which will enable the court to impose a longer sentence than the current maximum for murder. The head of the country's intelligence service told the BBC they were also investigating links to other groups and whether Breivik may have left unexploded bombs elsewhere.

这位律师表示,他的当事人可能患有精神病,尽管并不确定精神病是否会是他的正式诉求。他表示,他的当事人认为自己卷入了一场战争。布里维克现在可能会被控告恐怖主义袭击,这将使法庭的量刑超过目前对谋杀罪的最高刑罚。国家情报局局长告诉BBC,他们正在调查此事与其他组织的联系,以及布里维克是否还在其他地方遗留了未爆炸的炸弹。

President Obama has made an unannounced visit to the Norwegian ambassador's residence in Washington to pay his condolences over the killings3 in Norway. The president wrote in a condolences book that he was heartbroken at the tragic4 loss of so many young lives.

奥巴马总统未经宣布造访挪威驻华盛顿大使官邸,对挪威遭遇的杀戮事件表示慰问。奥巴马在悼词中表示,他对如此多年轻生命的陨落感到痛心。

The Moroccan army says 78 people were killed when a military transport plane crashed into a mountain in the south of the country, just north of the disputed Western Sahara territory. Here's Norah Fahim in Rabat.

摩洛哥军方表示,一架军用运输机在南方撞上大山,就在有争议的西撒哈拉领土以北,造成78人死亡。Norah Fahim在拉巴特报道。

The Hercules C-130 crashed this morning into a mountain near the town Guelmim, in the south of Morocco. According to Morocco's official news agency, the MAP, the plane was carrying 81 people and only three have survived. The plane came from Dakhla and was heading towards Kinitra, a town right outside Morocco's capital Rabat. Some of the soldiers on board were due to meet King Mohammed this Saturday to celebrate his 12th year as king.

这架大力士130型(Hercules C-130)军用运输机今天早上在南摩洛哥圭尔敏(Guelmim)附近撞山坠毁。据摩洛哥官方新闻机构MAP报道,这架飞机搭载了81人,只有3人幸存。这架飞机来自达赫拉,前往Kinitra,就在摩洛哥首都拉巴特以外。机上的一些士兵原本计划本周六会见国王,庆祝他成为国王12周年。

The official Egyptian news agency says that the former President Hosni Mubarak is weak and refusing solid food. The report comes a week before he's due to stand trial, accused of ordering the killing2 of protesters. From Cairo, Jon Leyne.

埃及官方新闻机构表示,前总统穆巴拉克身体虚弱,拒绝进食固体食物。该报告来自他接受审判一周之前。穆巴拉克被指控下令杀害抗议者。开罗,Jon Leyne报道。

The report said Mr Mubarak's doctors would decide in the coming hours how to proceed as his current food intake5 was not enough to keep him alive. Opposition6 supporters are sceptical about reports on Hosni Mubarak's health. They believe the authorities are just trying to avoid him going on trial as scheduled next week. At the same time, there does seem growing evidence that he is an increasingly enfeebled old man.

该报告表示,穆巴拉克的医生未来几个小时将决定接下来的程序,因为他的进食不能使他健康的生存下去。反对派支持者对关于穆巴拉克健康状况的报告持怀疑态度。他们相信,当局只是为了避免他在下周如期出庭。同时,越来越多的证据表明,他已经是越来越衰弱无力的老人。

A United Nations fact-finding mission in Libya says the health service in the capital Tripoli is under growing strain as Nato's bombing campaign against Colonel Gaddafi continues. The UN mission says medical supplies including vaccines7 are running low and most foreign medical staff have left the city. It says some areas of Tripoli are experiencing electricity cuts. There are long queues at petrol stations, and Libyan oil experts say fuel stocks could run out in two weeks' time.

联合国驻利比亚真相调查任务表示,由于北约对卡扎菲上校力量的继续轰炸,首都的黎波里的医疗服务非常紧张。联合国任务表示,包括疫苗在内的药品供应已经不足,大部分医疗工作者已经离开了这座城市。据称的黎波里部分地区正在经历断电。加油站排起长长的队伍,利比亚石油专家表示,燃料储备在两周之内将耗尽。

BBC News

The Nigerian President Goodluck Jonathan has said he will ask parliament to amend8 the constitution so that presidents will serve a single longer term in office. The Nigerian constitution currently limits presidents to two four-year terms. Mr Jonathan has not said how long the new term should be, but he says the change will focus politicians more on governance and less on re-election.

尼日利亚总统乔纳森表示,他将要求议会对宪法进行修订,这样总统在单一任期内就可以在职更长时间。尼日利亚现行宪法限制总统两次连任四年的任期。乔纳森并没有表示新的任期有多长时间,但是他表示,这次的改变将使政客更多地集中在执政,更少地关注连任。

The United States has suspended a $350m aid programme to Malawi because of concerns that the government there is becoming increasingly authoritarian9. The American aid package was intended to improve Malawi's electricity network, but it's dependent on a commitment to good governance. Recent suppression of anti-government protests has left 19 people dead in Malawi.

美国暂停对马拉维3.5亿美元的救助项目,因为他们担忧马拉维政府已经越来越独裁。该美国救助项目是为了改善马拉维的电力网络,但是依赖良好的执政状况的承诺。马拉维最近对反政府抗议活动的镇压已经造成19人死亡。

Mexican officials say at least 17 people have been killed and another four injured in an armed clash in a prison in the northern city of Ciudad Juarez. A spokesman for the city's authorities told the BBC that one group of prisoners attacked inmates10 from a rival drug gang on Monday night, using weapons they'd seized from guards.

墨西哥官员表示,在北部城市华雷斯城一所监狱发生武装冲突,造成至少17人死亡,另外4人受伤。市政当局一名发言人告诉BBC,周一晚上,一群囚犯使用从狱卒手中抢来的武器袭击了来自对立的贩毒团伙的另外一些囚犯。

The Colombian salsa star Joe Arroyo11 has died at the age of 55 after being in hospital for nearly a month with lung and kidney problems. Arroyo, who's most famous for the hit La Rebelion, began singing in brothels in the Caribbean city of Cartagena at the age of eight. From Bogota, Arturo Wallace reports.

哥伦比亚萨尔萨舞明星Joe Arroyo因肺部和肾的问题在医院就医接近一个月之后去世,享年55岁。Joe Arroyo以榜上有名的单曲La Rebelion在八岁的时候开始在加勒比城市卡塔赫纳开始了歌唱生涯。波哥大,Arturo Wallace报道。

For Colombians, he was simply the greatest, and it's difficult to imagine a single Latin American not having danced at least once to one of his many hits. Alvaro Jose Arroyo Gonzalez - Joe Arroyo, El Joe - was a dominant12 figure of the salsa music scene between 1985 and 1995. And during his prolific13 career, 40 of his songs made it to the top of the Colombian charts. He was also the man who more clearly reclaimed14 the African heritage of Latin American tropical music both in his lyrics15 and rhythms.

对哥伦比亚人来说,他是最伟大的。很难想象有哪一位拉美人没跳过他的其中一支舞。Alvaro Jose Arroyo Gonzalez是1985年至1995年间萨尔萨舞的主导人物。在他丰富多彩的职业生涯中,他的40首歌曲曾经排在哥伦比亚排行榜首位。他还在拉美热带音乐的歌词和曲调中添加了非洲元素。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 insanity H6xxf     
n.疯狂,精神错乱;极端的愚蠢,荒唐
参考例句:
  • In his defense he alleged temporary insanity.他伪称一时精神错乱,为自己辩解。
  • He remained in his cell,and this visit only increased the belief in his insanity.他依旧还是住在他的地牢里,这次视察只是更加使人相信他是个疯子了。
2 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
3 killings 76d97e8407f821a6e56296c4c9a9388c     
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发
参考例句:
  • His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
4 tragic inaw2     
adj.悲剧的,悲剧性的,悲惨的
参考例句:
  • The effect of the pollution on the beaches is absolutely tragic.污染海滩后果可悲。
  • Charles was a man doomed to tragic issues.查理是个注定不得善终的人。
5 intake 44cyQ     
n.吸入,纳入;进气口,入口
参考例句:
  • Reduce your salt intake.减少盐的摄入量。
  • There was a horrified intake of breath from every child.所有的孩子都害怕地倒抽了一口凉气。
6 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
7 vaccines c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
8 amend exezY     
vt.修改,修订,改进;n.[pl.]赔罪,赔偿
参考例句:
  • The teacher advised him to amend his way of living.老师劝他改变生活方式。
  • You must amend your pronunciation.你必须改正你的发音。
9 authoritarian Kulzq     
n./adj.专制(的),专制主义者,独裁主义者
参考例句:
  • Foreign diplomats suspect him of authoritarian tendencies.各国外交官怀疑他有着独裁主义倾向。
  • The authoritarian policy wasn't proved to be a success.独裁主义的政策证明并不成功。
10 inmates 9f4380ba14152f3e12fbdf1595415606     
n.囚犯( inmate的名词复数 )
参考例句:
  • One of the inmates has escaped. 被收容的人中有一个逃跑了。 来自《简明英汉词典》
  • The inmates were moved to an undisclosed location. 监狱里的囚犯被转移到一个秘密处所。 来自《简明英汉词典》
11 arroyo KN9yE     
n.干涸的河床,小河
参考例句:
  • She continued along the path until she came to the arroyo.她沿着小路一直走到小河边。
  • They had a picnic by the arroyo.他们在干枯的河床边野餐过。
12 dominant usAxG     
adj.支配的,统治的;占优势的;显性的;n.主因,要素,主要的人(或物);显性基因
参考例句:
  • The British were formerly dominant in India.英国人从前统治印度。
  • She was a dominant figure in the French film industry.她在法国电影界是个举足轻重的人物。
13 prolific fiUyF     
adj.丰富的,大量的;多产的,富有创造力的
参考例句:
  • She is a prolific writer of novels and short stories.她是一位多产的作家,写了很多小说和短篇故事。
  • The last few pages of the document are prolific of mistakes.这个文件的最后几页错误很多。
14 reclaimed d131e8b354aef51857c9c380c825a4c9     
adj.再生的;翻造的;收复的;回收的v.开拓( reclaim的过去式和过去分词 );要求收回;从废料中回收(有用的材料);挽救
参考例句:
  • Many sufferers have been reclaimed from a dependence on alcohol. 许多嗜酒成癖的受害者已经被挽救过来。 来自《简明英汉词典》
  • They reclaimed him from his evil ways. 他们把他从邪恶中挽救出来。 来自《现代英汉综合大词典》
15 lyrics ko5zoz     
n.歌词
参考例句:
  • music and lyrics by Rodgers and Hart 由罗杰斯和哈特作词作曲
  • The book contains lyrics and guitar tablatures for over 100 songs. 这本书有100多首歌的歌词和吉他奏法谱。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴