英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 7554

时间:2018-12-14 06:16来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The Texas state governor Rick Perry has confirmed he'll stand for the Republican Party nomination1 in the US presidential elections next year. His announcement comes as eight existing Republican candidates take part in an unofficial straw poll in Iowa state, which could influence who is eventually chosen to challenge Barack Obama. Rajesh Mirchandani reports from Washington.

得克萨斯州州长里克·佩里(Rick Perry)证实,他将竞争明年美国总统选举共和党提名。他宣布该决定之时,现有的八名共和党候选人在爱荷华州参加了非官方的民意测验投票。这可能会影响谁将最终被选中来挑战奥巴马。Rajesh Mirchandani在华盛顿报道。

Rick Perry announces his intention to run for president with a stirring speech to supporters in South Carolina. He spoke2 of humble3 farming roots and values of hard work, faith and thrift4. He criticised President Obama's economic policies, which he said had left the US with record debt and high unemployment. "It's time to get America working again," he said. And he thinks he is the man to do it. The governor of Texas is a fiscal5 conservative with a track record of creating jobs and reducing government. He's religious with socially conservative views, and he could be the candidate to unite both moderate and Tea Party Republicans.

里克·佩里(Rick Perry)在南卡罗拉那州向支持者发表了激动人心的讲话,宣布了他的决定。他讲到了谦卑的平民出身和辛勤劳动,信仰和节约的价值。他批评了奥巴马总统的经济政策,他说,这种政策导致美国的债务累积到前所未有的水平,并导致高失业率。“现在应该让美国重新振兴起来,”他说。他认为,他就是最恰当的人选。得克萨斯州在财政方面持保守态度,主张创造就业机会,精简政府机构。他严谨地奉行社会化的保守派观念,他将是把温和派和茶党共和党人团结起来的候选人。

A doctor in the Syrian city of Hama says the recent operation by security forces against the opposition6 there has had a severe effect on medical services. He told the BBC that people were refusing to go to one of the main hospitals because security forces were present and had killed some of the wounded. He said two hospitals had been destroyed during the week-long offensive, and others heavily damaged. The doctor, who did not wish to be named, gave his assessment7 of the number of dead in the city. His voice has been replaced here by an actor.

"I want to point out that the number of people killed during this attack is about 2,000. We can't find the bodies of many of the dead because they are under houses destroyed by missiles, and some bodies have been taken by the security forces and photographed to make them look like members of armed gangs."

President Obama and King Abdullah of Saudi Arabia have jointly8 called for the Syrian government to immediately halt the use of violence against its citizens. In a phone conversation, they expressed deep concerns about the situation in Syria.

The Libyan government has dismissed suggestions that rebels have taken control of the centre of the strategically important coastal9 town of Zawiya, in the west of the country. A group of international journalists travelling through the town heard gunfire, and rebel reports said government troops were fleeing. Matthew(Martin口误) Price reports from Tripoli.

利比亚叛军称他们控制了具有非常重要的战略意义的西部海滨城市扎维亚,政府否认了这种说法。在该城市的一些国家记者听到了枪声,叛军报道称政府军队正在逃窜。Matthew Price在的黎波里报道。

The rebels will have to take Zawiya if they are to be able to advance on the capital. The town lies on the main route running along the coast from Tripoli to Tunisia. Without it, the government is, in effect, cut off from the outside world. Libyan rebels have been pushing north towards Zawiya for some weeks now. Earlier today, it was reported that they had advanced to within 25km off it. The Libyan Information Minister Moussa Ibrahim said a small group of rebels had attacked the town and had been forced back by the Libyan army.

如果叛军能够向首都推进,他们必须占领扎维亚。这座城市位于从的黎波里前往突尼斯海岸的主要道路上。如果没有这座城市,政府实际上就会与外部世界脱离。利比亚叛军现在已经朝着扎维亚方向向北推进了几周的时间。今天早些时候,报道称他们已经推进到扎维亚附近25千米的地方。利比亚信息部长Moussa Ibrahim表示,一小部分叛军袭击了该城市,被利比亚军队击退。

That was Matthew Price, and you're listening to the World News from the BBC.

The prime minister of Somalia has announced the creation of a special force to protect convoys10 delivering aid to people affected11 by drought and famine. Abdiweli Mohamed Ali said an initial force of 300 men would also protect camps for the displaced in the capital Mogadishu. He was speaking after meeting the United Nations emergency relief coordinator12 Valerie Amos. She said improved security in Mogadishu meant the UN was now able to step up relief efforts.

索马里总理宣布建立特别力量,为向干旱和饥荒地区运送救助物资的机构保驾护航。穆罕默德·阿里(Abdiweli Mohamed Ali)表示,这支住最初由300人组成的队伍还将保护摩加迪沙的无家可归者难民营。他在与联合国紧急救助协调员阿莫斯(Valerie Amos)举行会晤之后发表讲话。她说,摩加迪沙安全形势的改善意味着联合国现在可以加速救助过程。

Police in Britain say more than 2,000 people have now been arrested in connection with rioting and looting in England over the past week. In London, courts are operating through the weekend to process more than 700 people who've been charged in the capital alone. Some senior magistrates13 have expressed concern at the speed suspects are being dealt with, saying it could affect the justice process. Richard Monkhouse is a trustee of the Magistrates' Association.

英国警方表示,超过2,000人因与过去一周英格兰的暴动和洗劫活动有牵连而被捕。在伦敦,法庭周末之间也一直在运作,审判在首都被控告的700多人。一些高级地方法官对嫌疑人被审判的速度感到担忧,认为这会影响正常的司法程序。Richard Monkhouse是地方法官协会的托管人。

"The speed of these cases coming to court, sometimes you have your think: well, are we actually trying to do this too quickly? Are we trying to do this without all the full information that magistrates can assess what the seriousness of the offence and who the offender14 is? It's almost knee-jerk. Can you think...well, just calm down."

“这些案件被法庭受理的速度有时候会让你想,我们是否真的应该以这么快的速度来进行呢?我们是否试图在没有全面了解地方法官是否了解袭击的严重程度以及袭击者到底是何人的情况下就审判呢?这几乎是下意识的。我们要冷静下来。”

England's cricketers have beaten India and so made sure that they'll go to the top of the international Test match rankings. England's win by an innings and 242 runs gave them a 3-0 lead in the four-match series. Richard Connelly reports.

英格兰板球队员击败了印度,这样就确保他们可以进入国际比赛排行榜的高位。英格兰队一局获胜和242跑使他们在这个四场比赛的系列中以3:0领先。Richard Connelly报道。

Experienced former players believe this is the finest England team of their lifetimes, and although India were dreadfully under-prepared, the gap between the sides in the series so far has been enormous. Here, England won with a day and a half to spare. One England batsman, Alastair Cook, survived nearly 13 hours at the crease15 in this game, longer than both Indian and England's combined. Cook was man of the match for his 294 and says the England team want to build on their achievement.

有经验的前板球队员相信,这是他们见过的最好的英格兰板球队,尽管印度的准备非常不充分,双方之间的差距也非常大。英格兰赢得了一天半的时间来准备。在这场比赛中,英格兰击球手Alastair Cook在击球线停留了13个小时的时间,长过印度和英格兰加起来的时间。Cook已经是第294次参加比赛,他说,英格兰队将在他们的胜利的基础上继续前进。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 nomination BHMxw     
n.提名,任命,提名权
参考例句:
  • John is favourite to get the nomination for club president.约翰最有希望被提名为俱乐部主席。
  • Few people pronounced for his nomination.很少人表示赞成他的提名。
2 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
3 humble ddjzU     
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低
参考例句:
  • In my humble opinion,he will win the election.依我拙见,他将在选举中获胜。
  • Defeat and failure make people humble.挫折与失败会使人谦卑。
4 thrift kI6zT     
adj.节约,节俭;n.节俭,节约
参考例句:
  • He has the virtues of thrift and hard work.他具备节俭和勤奋的美德。
  • His thrift and industry speak well for his future.他的节俭和勤勉预示着他美好的未来。
5 fiscal agbzf     
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
参考例句:
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
  • The government has two basic strategies of fiscal policy available.政府有两个可行的财政政策基本战略。
6 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
7 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
8 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
9 coastal WWiyh     
adj.海岸的,沿海的,沿岸的
参考例句:
  • The ocean waves are slowly eating away the coastal rocks.大海的波浪慢慢地侵蚀着岸边的岩石。
  • This country will fortify the coastal areas.该国将加强沿海地区的防御。
10 convoys dc0d0ace5476e19f963b0142aacadeed     
n.(有护航的)船队( convoy的名词复数 );车队;护航(队);护送队
参考例句:
  • Truck convoys often stop over for lunch here. 车队经常在这里停下来吃午饭。 来自《简明英汉词典》
  • A UN official said aid programs will be suspended until there's adequate protection for relief convoys. 一名联合国官员说将会暂停援助项目,直到援助车队能够得到充分的保护为止。 来自辞典例句
11 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
12 coordinator Gvazk6     
n.协调人
参考例句:
  • The UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, headed by the Emergency Relief Coordinator, coordinates all UN emergency relief. 联合国人道主义事务协调厅在紧急救济协调员领导下,负责协调联合国的所有紧急救济工作。
  • How am I supposed to find the client-relations coordinator? 我怎么才能找到客户关系协调员的办公室?
13 magistrates bbe4eeb7cda0f8fbf52949bebe84eb3e     
地方法官,治安官( magistrate的名词复数 )
参考例句:
  • to come up before the magistrates 在地方法院出庭
  • He was summoned to appear before the magistrates. 他被传唤在地方法院出庭。
14 offender ZmYzse     
n.冒犯者,违反者,犯罪者
参考例句:
  • They all sued out a pardon for an offender.他们请求法院赦免一名罪犯。
  • The authorities often know that sex offenders will attack again when they are released.当局一般都知道性犯罪者在获释后往往会再次犯案。
15 crease qo5zK     
n.折缝,褶痕,皱褶;v.(使)起皱
参考例句:
  • Does artificial silk crease more easily than natural silk?人造丝比天然丝更易起皱吗?
  • Please don't crease the blouse when you pack it.包装时请不要将衬衫弄皱了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴