英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 7575

时间:2018-12-14 06:33来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Fighters loyal to the National Transitional Council in Libya, who are surrounding the desert town of Bani Walid, say talks with pro-Gaddafi forces there have failed. Hundreds of rebel fighters in trucks mounted with heavy weapons are stationed within kilometres of the town, southeast of the capital Tripoli. The rebels' chief negotiator Abdullah Kenchil spoke1 to reporters about the failure of the negotiations2.

正在包围沙漠小镇班尼瓦里(Bani Walid)的全国过渡委员会忠诚战士宣布亲卡扎菲的力量已经失败。乘坐卡车的全副武装的数百名叛军战士已经驻扎在首都的黎波里东南部这个小镇几千米以外。叛军首席谈判人员Abdullah Kenchil告诉记者谈判已经失败。

"I don't have anything to offer right now, and I hope those brigades in Bani Walid to leave soon."

“现在我已经没有任何条件可以提供,我只希望班尼瓦里的部队可以尽快撤离。”

"So it's finished, negotiations."

“那么说谈判已经结束。”

"From my side, yes. We hope that no bloodshed (and) especially when Gaddafi and his sons and his Kadar Admiral brigades move to these cities and keep them as hostage."

“从我们这一方来看是的。我们希望不要再发生流血牺牲的现象,尤其是卡扎菲和他的儿子以及Kadar Admiral军队来到这些城市将他们劫持的时候。”

The Libyan opposition3 in Benghazi say that one of Colonel Gaddafi's sons has been killed near Tripoli and has been buried near Bani Walid. Khamis Gaddafi was the commander of the 32nd Reinforced Brigade, the best trained and equipped force in the Libyan military. Jon Leyne reports from Benghazi.

利比亚班加西反对派表示,卡扎菲上校的一个儿子在的黎波里附近被击毙,被埋葬在班尼瓦里附近。哈米斯·卡扎菲是第32加强旅的指挥官,是利比亚军队中受过的训练和装备最好的部队。Jon Leyne在班加西报道。

Days after the first unconfirmed report of his death, the opposition say they can now confirm that Khamis Gaddafi was killed. They say it happened in fighting just outside Tripoli and he's been buried in the town of Bani Walid, where there's currently a standoff between Gaddafi loyalists and opposition forces. The opposition say Muhammad Senussi, the son of the feared intelligence chief Abdullah Senussi was also killed. Khamis Gaddafi was head of one of Colonel Gaddafi's elite4 military brigades, known as the Khamis Brigade, a unit with a notorious reputation for brutality5.

第一次未经证实的报道宣称哈米斯已经死亡几天之后,反对派表示他们现在可以证实哈米斯·卡扎菲已被击毙。他们说,哈米斯在的黎波里城外的战斗中被击毙,被埋葬在小镇班尼瓦里。现在,这个小镇卡扎菲的忠实者和反对派力量之间已经陷入僵局。反对派表示,利比亚情报机构最高负责人阿卜杜拉·塞努希(Abdullah Senussi)的儿子穆罕默德·塞努希也在这次战斗中被击毙。哈米斯是卡扎菲上校精英部队哈米斯旅团的指挥官。该部队以残忍而臭名昭著。

The National Transitional Council in Benghazi says that it has now taken control of key parts of a major pipeline6 network south of Tripoli, known as the Great Man-Made River. It's hoped that the water supply can be restored to the capital soon. Since Tripoli fell to anti-Gaddafi forces, the city has had no running water and little electricity.

班加西全国过渡委员会表示,他们现在已经控制了的黎波里南部主要管道大人工河的关键部分。他们希望首都很快恢复供水。自的黎波里落入反卡扎菲力量手中,这座城市已经没有自来水,也几乎没有电力供应。

As violence continues in Syria, the head of the Arab League says that he plans to visit this week to express concern about months of bloodshed. The Secretary General Nabil al-Arabi said that the government in Damascus had agreed to his trip. Owen Bennett-Jones reports from neighbouring Lebanon.

随着叙利亚的暴力活动继续,阿拉伯联盟负责人表示,他计划本周访问叙利亚,表达对几个月来的血腥形势的担忧。秘书长阿拉比(Nabil al-Arabi)表示,大马士革政府已经同意了他的访问。Owen Bennett-Jones在邻国黎巴嫩报道。

The secretary general of the Arab League said that the Syrian government had told him it would welcome a visit. Nabil al-Arabi has said that he will be going to Damascus to listen, but he will also be carrying a critical message. The Arab League has publicly spoken of the Syrian people's legitimate7 aspirations8 for political and social reform. Together with EU and US sanctions, and critical statements from Turkey and even Iran, it means President Bashar al-Assad is increasingly isolated9.

阿拉伯联盟秘书长表示,叙利亚政府已经表示他们欢迎他的到访。阿拉比表示,他到大马士革主要是为了倾听,但是也会传达一条关键的信息。

In the latest unrest, Syrian state media reported that nine people were killed in an ambush10 near the city of Hama. Pro-democracy activists11 say 12 demonstrators were killed elsewhere.

在最近的暴动中,叙利亚国家媒体报道称,9人在哈马市附近的伏击中遇难。支持民主派活动积极分子表示其他地方也有12名示威者被杀害。

World News from the BBC

There have been more ethnic12 and religious killings13 in the central Nigerian town of Jos. Three Muslims were killed on Saturday evening, and a family of eight Christians15 died from gunshots early on Sunday. About 80 people have died in the town since Monday.

尼日利亚中部乔斯称再次发生种族和宗派杀戮事件。周六晚上,3名穆斯林被杀害,周六黎明,一个家庭的8名基督徒被枪杀。自周一以来,这个城市已有80人遇害。

A Burmese news magazine has published an interview with the pro-democracy leader Aung San Suu Kyi. It's the first time the authorities have permitted this inside Burma since her release from years of detention16. Here's Viv Marsh17.

缅甸一家新闻杂志发表了对支持民主派领袖昂山素季的采访。这是自昂山素季结束几年的软禁获释以来当局首次允许缅甸国内杂志刊登对她的采访。Viv Marsh报道。

An executive editor at the weekly magazine, the Messenger, told the BBC that the interview was conducted just after Aung San Suu Kyi was freed last November, but that the journal hadn't been authorised to publish it until now. Her release came days after elections that paved the way for a nominally18 civilian19 government in Burma after nearly half a century of military rule. The interview's subject matter is relatively20 uncontentious. It deals with the prospects21 for young people in Burma and Aung San Suu Kyi's hopes that they'll study more. But it comes two weeks after she met the country's president amid a series of initiatives by the new administration designed to show it reaching out to former foes22.

缅甸周刊《使者》执行编辑告诉BBC,这次采访在昂山素季去年11月份获释以后进行,但是期刊杂志直到现在才获准发表。她的获释发生在结束接近半个世纪的军事统治,为有名无实的平民政府铺平道路的选举之后几天。这次采访的话题相对来说是没有什么争议的,主要是关于缅甸年轻人的前景,以及昂山素季希望年轻人更多的进行研究。但是距离她会见国家总统以及新政府的其他活动已经两周的时间。新政府这样做主要是为了表明他们在接纳以前的政敌。

Early results from a regional election in Germany suggest another setback23 for the Chancellor24 Angela Merkel. Her Christian14 Democrat25 Party appears to be more than 4% down on its previous result in a northeastern state in 2006. The Christian Democrats26 concede that government decisions on the eurozone debt crisis have dented27 their popularity.

德国区域选举初步结果显示总理默克尔再次遭遇挫败。她的基督教民主党比2006年在东北部州的支持率下降了超过4%。基督教民主党承认,政府关于欧元区债务危机的决定导致他们的支持率受到影响。

There's been a series of attacks on historic monuments in Rome. In the first, a man was filmed on closed-circuit television cameras hitting a marble statue on a fountain in the Piazza28 Navona. Hours later, a man was filmed throwing a rock at the Trevi Fountain in the city centre, and a 20-year-old American student was caught scaling a wall of the Colosseum and also trying to chip away pieces of marble from the Roman amphitheatre.

罗马历史纪念碑遭遇了一系列袭击。在最初的袭击中,闭幕电视摄像头拍摄到一名男子敲打纳沃纳广场喷泉上的大理石雕像。几个小时之后,一名男子被拍摄到向市中心的许愿池扔石头。此外还有一名20岁的美国学生被抓到剥落圆形大剧场的墙壁,试图砸碎罗马圆形剧场的大理石。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
2 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
3 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
4 elite CqzxN     
n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
参考例句:
  • The power elite inside the government is controlling foreign policy.政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
  • We have a political elite in this country.我们国家有一群政治精英。
5 brutality MSbyb     
n.野蛮的行为,残忍,野蛮
参考例句:
  • The brutality of the crime has appalled the public. 罪行之残暴使公众大为震惊。
  • a general who was infamous for his brutality 因残忍而恶名昭彰的将军
6 pipeline aNUxN     
n.管道,管线
参考例句:
  • The pipeline supplies Jordan with 15 per cent of its crude oil.该管道供给约旦15%的原油。
  • A single pipeline serves all the houses with water.一条单管路给所有的房子供水。
7 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
8 aspirations a60ebedc36cdd304870aeab399069f9e     
强烈的愿望( aspiration的名词复数 ); 志向; 发送气音; 发 h 音
参考例句:
  • I didn't realize you had political aspirations. 我没有意识到你有政治上的抱负。
  • The new treaty embodies the aspirations of most nonaligned countries. 新条约体现了大多数不结盟国家的愿望。
9 isolated bqmzTd     
adj.与世隔绝的
参考例句:
  • His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
  • Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
10 ambush DNPzg     
n.埋伏(地点);伏兵;v.埋伏;伏击
参考例句:
  • Our soldiers lay in ambush in the jungle for the enemy.我方战士埋伏在丛林中等待敌人。
  • Four men led by a sergeant lay in ambush at the crossroads.由一名中士率领的四名士兵埋伏在十字路口。
11 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
12 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
13 killings 76d97e8407f821a6e56296c4c9a9388c     
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发
参考例句:
  • His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
14 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
15 Christians 28e6e30f94480962cc721493f76ca6c6     
n.基督教徒( Christian的名词复数 )
参考例句:
  • Christians of all denominations attended the conference. 基督教所有教派的人都出席了这次会议。
  • His novel about Jesus caused a furore among Christians. 他关于耶稣的小说激起了基督教徒的公愤。
16 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
17 marsh Y7Rzo     
n.沼泽,湿地
参考例句:
  • There are a lot of frogs in the marsh.沼泽里有许多青蛙。
  • I made my way slowly out of the marsh.我缓慢地走出这片沼泽地。
18 nominally a449bd0900819694017a87f9891f2cff     
在名义上,表面地; 应名儿
参考例句:
  • Dad, nominally a Methodist, entered Churches only for weddings and funerals. 爸名义上是卫理公会教徒,可只去教堂参加婚礼和葬礼。
  • The company could not indicate a person even nominally responsible for staff training. 该公司甚至不能指出一个名义上负责职员培训的人。
19 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
20 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
21 prospects fkVzpY     
n.希望,前途(恒为复数)
参考例句:
  • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
  • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
22 foes 4bc278ea3ab43d15b718ac742dc96914     
敌人,仇敌( foe的名词复数 )
参考例句:
  • They steadily pushed their foes before them. 他们不停地追击敌人。
  • She had fought many battles, vanquished many foes. 她身经百战,挫败过很多对手。
23 setback XzuwD     
n.退步,挫折,挫败
参考例句:
  • Since that time there has never been any setback in his career.从那时起他在事业上一直没有遇到周折。
  • She views every minor setback as a disaster.她把每个较小的挫折都看成重大灾难。
24 chancellor aUAyA     
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
参考例句:
  • They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他们昨天向财政大臣递交了报告。
  • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被认为是现代最成功的财政大臣。
25 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
26 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
27 dented dented     
v.使产生凹痕( dent的过去式和过去分词 );损害;伤害;挫伤(信心、名誉等)
参考例句:
  • The back of the car was badly dented in the collision. 汽车尾部被撞后严重凹陷。
  • I'm afraid I've dented the car. 恐怕我把车子撞瘪了一些。 来自《简明英汉词典》
28 piazza UNVx1     
n.广场;走廊
参考例句:
  • Siena's main piazza was one of the sights of Italy.锡耶纳的主要广场是意大利的名胜之一。
  • They walked out of the cafeteria,and across the piazzadj.他们走出自助餐厅,穿过广场。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴