英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 7597

时间:2018-12-19 05:32来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

BBC news with Marion Marshal.

President Obama has confirmed that one of Al Qaeda's most influential1 figures, the American-born cleric Anwar al-Aulaqi has been killed in Yemen. He said Mr al-Aulaqi had taken a leading role in planning and directing efforts to murder innocent Americans and US would remain vigilant2 against terrorist threats.

奥巴马总统证实基地组织最有影响力的成员之一奥拉基已在也门被杀,奥拉基是一位美国出生的传教士。奥巴马说,在计划和指导谋杀无辜美国人的行动中,奥拉基起到领导作用,美国将继续对恐怖威胁保持警惕。

"We make no mistake. There's further prove that Al Qaeda and its affiliates3 would find no safe haven4 anywhere in the world.Working with Yemeni or other allies and partners we would be determined5, we would be deliberate, we would be relentless6, we would be resolute7 in our commitment to destroy terrorist networks that aimed to kill Americans."

“我们没有做错,事实将证明,基地组织及其成员将无安全的藏身之处。我们将与也门或其他联盟伙伴们一起,坚决慎重、毫不留情、坚定不移地摧毁意在杀害美国人的恐怖网络。”

US and Yemeni officials earlier said Mr. al-Aulaqi's convoy8 was attacked by an American drone. The latest operation is also reported to have killed three other militants9. Frank Gardner reports.

早些时候,美国和也门官方表示,奥拉基的车辆被一架美国无人驾驶机击中。根据最新的报道,还有另外三名武装人员被杀。Frank Gardner报道。

It was the briefest statement by the Yemeni government this morning that announced the biggest blow to Al Qaeda since the killing10 of Osama Bin11 laden12 this May. Possibly the organization's most inspirational cleric and ideologue in the middle east,  Anwar al-Aulaqi has been killed in an airstrike in a joint13 US-Yemen operation. It follows a controvertial executive order signed by president Obama last year to hand down and kill al-Aulaqi who is a US citizen. Using the internet al-Aulaqi encourged his followers14 to attack western targets. He's been blamed for inspring US army major Nidal Hassan to kill his fellow soldiers in Texas.

也门政府发表简短声明,声称这是自今年五月击毙本拉登以来对基地组织的最大打击。阿拉基可以说上是中东地区该组织最励志的传教士。他已在美国-也门军队联合作战的空中打击中被击毙。之前在去年,奥巴马总统签署了一份具争议性的行政命令,即击毙作为美国公民的奥拉基。奥拉基借助网络,鼓励其追随者攻击西方目标。美国军队Nidal Hassan少校在德克萨斯州杀死属下士兵一案就与奥拉基的鼓舞有关。

The Afghan president Hamid Karzai says he's suspending efforts to talk to the Afghan Taliban and will focus instead on dialogue with Pakistan in efforts to bring security to the country. Jill McGiving reports.

阿富汗总统哈米德·卡尔扎伊表示,他将暂停与阿富汗塔利班对话的努力,将重点放到与巴基斯坦的对话上来,为本国安全而努力。Jill McGiving报道。

President Karzai told religious leaders in Kabul that if Afghanistan wanted to pursue peace talks, its only dialogue partner was Pakistan. He couldn't talk to the Taliban leader Mullah Mohammad Omar, he said, because he couldn’t be found and neither could the Taliban council. Therefore, he added, "we can not talk to anyone but to Pakistan". It's the clearest statement yet that the Afghan government may have abandoned its attempt to political dialogue with the Taliban. The recent murder of Afghanistan's main negotiator Burhanuddin Rabbani threw its policy into chaos15.

卡尔扎伊总统告诉喀布尔的宗教领袖,如果阿富汗要寻求和平谈判,它唯一的对话对象就是巴基斯坦。他说,他不会与塔利班领导人毛拉穆罕默德奥马尔对话的,因为根本就找不到此人,也找不到塔利班委员会。因此,他说,“我们只能与巴基斯坦对话,除此别无他人。”这是阿富汗做出的最清晰的声明,然而,阿富汗政府或许已经放弃与塔利班进行政治对话的努力。最近,阿富汗主要协调者拉巴尼遇害,这使该国政治陷入混乱。

The United Nations War Crime tribunal for Rwanda has convicted two former ministers for complicity in the 1999 genocide but it's freed two others. The two jailed ministers were each sentenced to 30 years in prison. Will Ross reports.

联合国卢旺达战争罪法庭裁决两名前部长在1999年的大屠杀中犯有共谋罪,同时释放另外两名部长。两名被监禁的部长被判处30年徒刑。Will Ross报道。

There are extradinary scenes in court that two former Rwandan ministers were sent to prison for 30 years whilst their cabinet colleagues celebrated16 being set free. The Health Minister in 1994 Casimir Bizimungu and the Foreign Minister Jerome-Clement Bicamumpaka are amongst the most senior officials to be acquitted17 of genocide. The judges ruled that Justin Mugenzi and Prosper18 Mugiraneza have been part of the government decision to remove the prefect to the city of Butarewho have opposed to the ethnically-driven killings19.

法庭上这一场景很不寻常,两名卢旺达前部长被判入狱30年,而他们的内阁同僚却在庆祝自己获释。1994年的卫生部长Casimir Bizimungu和外长Jerome-Clement Bicamumpaka是大屠杀案无罪释放的最高官员。法官判定Justin Mugenzi和Prosper Mugiraneza参与政府清除一名地方长官的决定,该长官反对这起种族屠杀。

BBC news.

The oil giant Exxon Mobil says gunmen have attacked a ship supplying an oil platform off the coast of Nigeria and abducted20 one of its workers. In 2006, militants campainging for a great share of oil wealth began a wave of attacks against foreign oil companies, kidnapping workers and targeting pipelines21.

石油巨头埃克森美孚声称,持枪歹徒袭击了尼日利亚海岸的一艘载有钻井平台的船只,并绑架了员工。2006年,武装分子希望得到大份额的石油财富,并开始对外国石油公司开始一波又一波的袭击,绑架工人,以输油管道为其目标。

London's leading shares index FTSE has registered its worst quarterly trading figures for 9 years. Hundreds of billions of dollars have been wiped off shares in the past three months. Stocks in France and Germany have also fallen in value by more than 25% since the end of June.

伦敦重要股价指数英国富时指数的交季度交易数额达到9年来的最低点,过去三个月已经损失数百亿美元。自六月底以来,法国和德国股市也下跌至少25%。

Paris is launching an electric car rental22 scheme similar to its pioneering self-service bike-hire fleet. Two hundred and fifty vehicles will be available at stands around the city. Christian23 Frazor has been sampling one.

巴黎发起一项电动汽车租赁计划,这与此前发起的自行车自助车队服务相似。全市将有250辆电动车可供租赁,Christian Frazor正在体验一辆。

It's electric. It's silent. And it's available from Decemember across Paris. Autolib, a fleet of help-yourself petrol-free cars designed to introduce commuters to new green techonology. It's a public-private initiative costing Paris 214m euros. The mayer hopes it will help curb24 22000 cars by 2010 from the already congested streets. Visitors who want a daily subscription25 will need a credit card, a driving licence, and a good deal of courage to negotiate the notorious Paris traffic.

这是电动的,很安静。自十二月起,整个巴黎都可租赁到。Autolib是一家自助无汽油车队,旨在为通勤者提供全新绿色科技。巴黎的这项公私合营项目花费2.14亿欧元。市长希望这能为已经拥挤的街道将汽车控制在22000辆。希望得到每日预订的旅游者需要有信用卡和驾照,以及足够的勇气来与臭名昭著的巴黎交通打交道。

The American hip-hop pioneer Sylvia Robinson has died aged26 75. She set up the influential Sugar Hill records in 1979 and produced hip-hop's first commerically successfully single " Rapper's Delight " with the group the Sugarhill gang.

美国嘻哈音乐教母西尔维娅·罗宾逊去世,年终75岁。1979年,她创立了Sugar Hill唱片公司,并与乐队Sugarhill gang成功制作出说唱界第一首商业热门歌曲Rapper's Delight。

Robinson has co-wrote Grandmaster and Melle Mel's anti-drugs anthem27 White Lines. She died of heart failure in New Jersey28.

Robinson参与创作了Grandmaster,以及Melle Mel的禁毒专辑White Lines。她因心脏病死于新泽西。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 influential l7oxK     
adj.有影响的,有权势的
参考例句:
  • He always tries to get in with the most influential people.他总是试图巴结最有影响的人物。
  • He is a very influential man in the government.他在政府中是个很有影响的人物。
2 vigilant ULez2     
adj.警觉的,警戒的,警惕的
参考例句:
  • He has to learn how to remain vigilant through these long nights.他得学会如何在这漫长的黑夜里保持警觉。
  • The dog kept a vigilant guard over the house.这只狗警醒地守护着这所房屋。
3 affiliates 8039227006b7ce850a1cb99be5471e50     
附属企业( affiliate的名词复数 )
参考例句:
  • She affiliates with an academic society. 她是某学术团体的成员。
  • For example, these security affiliates participated in the floating of 19,000,000,000 of issues in 1927. 例如,这些证券发行机构在1927年的流通证券中,就提供了一百九十亿美元的证券。
4 haven 8dhzp     
n.安全的地方,避难所,庇护所
参考例句:
  • It's a real haven at the end of a busy working day.忙碌了一整天后,这真是一个安乐窝。
  • The school library is a little haven of peace and quiet.学校的图书馆是一个和平且安静的小避风港。
5 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
6 relentless VBjzv     
adj.残酷的,不留情的,无怜悯心的
参考例句:
  • The traffic noise is relentless.交通车辆的噪音一刻也不停止。
  • Their training has to be relentless.他们的训练必须是无情的。
7 resolute 2sCyu     
adj.坚决的,果敢的
参考例句:
  • He was resolute in carrying out his plan.他坚决地实行他的计划。
  • The Egyptians offered resolute resistance to the aggressors.埃及人对侵略者作出坚决的反抗。
8 convoy do6zu     
vt.护送,护卫,护航;n.护送;护送队
参考例句:
  • The convoy was snowed up on the main road.护送队被大雪困在干路上了。
  • Warships will accompany the convoy across the Atlantic.战舰将护送该船队过大西洋。
9 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
10 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
11 bin yR2yz     
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件
参考例句:
  • He emptied several bags of rice into a bin.他把几袋米倒进大箱里。
  • He threw the empty bottles in the bin.他把空瓶子扔进垃圾箱。
12 laden P2gx5     
adj.装满了的;充满了的;负了重担的;苦恼的
参考例句:
  • He is laden with heavy responsibility.他肩负重任。
  • Dragging the fully laden boat across the sand dunes was no mean feat.将满载货物的船拖过沙丘是一件了不起的事。
13 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
14 followers 5c342ee9ce1bf07932a1f66af2be7652     
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件
参考例句:
  • the followers of Mahatma Gandhi 圣雄甘地的拥护者
  • The reformer soon gathered a band of followers round him. 改革者很快就获得一群追随者支持他。
15 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
16 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
17 acquitted c33644484a0fb8e16df9d1c2cd057cb0     
宣判…无罪( acquit的过去式和过去分词 ); 使(自己)作出某种表现
参考例句:
  • The jury acquitted him of murder. 陪审团裁决他谋杀罪不成立。
  • Five months ago she was acquitted on a shoplifting charge. 五个月前她被宣判未犯入店行窃罪。
18 prosper iRrxC     
v.成功,兴隆,昌盛;使成功,使昌隆,繁荣
参考例句:
  • With her at the wheel,the company began to prosper.有了她当主管,公司开始兴旺起来。
  • It is my earnest wish that this company will continue to prosper.我真诚希望这家公司会继续兴旺发达。
19 killings 76d97e8407f821a6e56296c4c9a9388c     
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发
参考例句:
  • His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
20 abducted 73ee11a839b49a2cf5305f1c0af4ca6a     
劫持,诱拐( abduct的过去式和过去分词 ); 使(肢体等)外展
参考例句:
  • Detectives have not ruled out the possibility that she was abducted. 侦探尚未排除她被绑架的可能性。
  • The kid was abducted at the gate of kindergarten. 那小孩在幼儿园大门口被绑架走了。
21 pipelines 2bee8f0b9bb303b1f1a466fd43666db3     
管道( pipeline的名词复数 ); 输油管道; 在考虑(或规划、准备) 中; 在酿中
参考例句:
  • The oil is carried to the oil refinery by pipelines. 石油通过输油管输送到炼油厂。
  • The oil carried in pipelines. 石油用管道输送。
22 rental cBezh     
n.租赁,出租,出租业
参考例句:
  • The yearly rental of her house is 2400 yuan.她这房子年租金是2400元。
  • We can organise car rental from Chicago O'Hare Airport.我们可以安排提供从芝加哥奥黑尔机场出发的租车服务。
23 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
24 curb LmRyy     
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制
参考例句:
  • I could not curb my anger.我按捺不住我的愤怒。
  • You must curb your daughter when you are in church.你在教堂时必须管住你的女儿。
25 subscription qH8zt     
n.预订,预订费,亲笔签名,调配法,下标(处方)
参考例句:
  • We paid a subscription of 5 pounds yearly.我们按年度缴纳5英镑的订阅费。
  • Subscription selling bloomed splendidly.订阅销售量激增。
26 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
27 anthem vMRyj     
n.圣歌,赞美诗,颂歌
参考例句:
  • All those present were standing solemnly when the national anthem was played.奏国歌时全场肃立。
  • As he stood on the winner's rostrum,he sang the words of the national anthem.他站在冠军领奖台上,唱起了国歌。
28 jersey Lp5zzo     
n.运动衫
参考例句:
  • He wears a cotton jersey when he plays football.他穿运动衫踢足球。
  • They were dressed alike in blue jersey and knickers.他们穿着一致,都是蓝色的运动衫和灯笼短裤。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴