英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 7657

时间:2018-12-20 03:02来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The British Prime Minister David Cameron has defended his decision to veto a new European treaty aimed at strengthening the eurozone, saying he did so to protect Britain's national interest. He said he'd genuinely sought agreement at last week's summit but couldn't get the safeguards he wanted to protect the financial sector1. But the Deputy Prime Minister Nick Clegg, who wasn't in the Commons to hear Mr Cameron, says differences between them remain and the coalition2 had to work together to re-engage with Europe to protect jobs.

英国首相戴维德·卡梅隆为自己否决意在加强欧元区的欧盟新协议的决定进行辩护,称这么做是为了保护英国的国民利益。他说在上周的峰会上确实支持协议,但没有得到他想要的保护金融机构的保证条款。副首相Nick Clegg当时没有在下议院听卡梅隆的讲话,他说两人之间仍有意见分歧,联盟必须协同一致,重新与欧洲合作以保护就业。

"The prime minister and I clearly do not agree on the outcome of the summit last week. I've made it very clear that I think isolation3 inEurope, when we are one against 26, is potentially a bad thing for jobs, a bad thing for growth and a bad thing for the livelihoods4 of millions of people in this country."

“我和首相显然对上周峰会的结果持不同意见,我已明确表示,我们以1:26的对比处于孤立地位,这对就业来说是个潜在危险,对本国的发展和数百万民众来说都是不利的。”

President Obama and the visiting Iraqi Prime Minister Nouri al-Maliki have laid wreaths at Arlington National Cemetery5 on the outskirts6 of Washington, where many of the almost 4,500 Americans killed in Iraq are buried. Speaking at the start of a week which will mark the final withdrawal7 of American troops from Iraq, Mr Obama said America was leaving with its head held high and would never abandon its allies and interests there.

奥巴马总统与来访的伊拉克总理马利基在华盛顿郊区阿灵顿国家公墓敬献花圈,死于伊拉克的4500名美国人安葬这里。奥巴马在本周初的讲话标志着美军最终从伊拉克撤出,奥巴马说,美国昂首离开这里,永不抛弃自己的盟友和这里的利益。

Defence officials in Pakistan have told the BBC that they are considering demanding millions of dollars in annual taxes and charges on Nato trucks and fuel tankers8. The vehicles pass through Pakistan en route to Afghanistan. Jill McGivering reports.

巴基斯坦国防官员告诉BBC,他们正考虑对北约卡车和运油车征收年税和费用。这些车辆经由巴基斯坦进入阿富汗,Jill McGivering报道。

Many in Pakistan are still furious about last month's Nato air strikes close to the Afghan border, which killed at least 24 members of its security forces. For Nato, the overland route through Pakistan is a key part of supporting operations in Afghanistan. Now Pakistan's defence officials have introduced a new factor: cost. They say that until now the transit9 permission has been verbal and informal, but it may be time, they say, to negotiate a formal agreement.

很多巴基斯坦人仍对上月北约在阿富汗边境附近的空袭怀恨在心,至少24名安全部队成员死于这次袭击。对北约来说,穿过巴基斯坦的陆路,是支持阿富汗部署的关键。现在巴基斯坦国防官员引入新事物—成本。他们说,到目前为止,通行只是非官方的口头约定,但总会协商正式协议的。

A Russian billionaire, Mikhail Prokhorov, says he'll challenge the Prime Minister Vladimir Putin in the presidential election in March. Mr Prokhorov said the unprecedented10 anti-government protests that have been held in recent days were a sign that Russian people were becoming more alert.

俄罗斯亿万富翁Mikhail Prokhorov称将挑战总理普京,参加三月份的总统选举。Prokhorov称,最近几天这场前所未有的反政府抗议,标志着俄罗斯人民已开始觉醒。

"Society is waking up. And no matter whether we want it or not, those authorities who fail to establish a dialogue with society, I think they will soon have to go. Therefore, a serious change is happening in the world, and a new sort of person is emerging, I would say, due to the development of the Internet, and communications between the authorities and society are becoming closer."

“社会正在觉醒,当局未能与社会建立对话,不管我们愿意与否,我想他们都必须下台了。因此,全世界正发生一场严肃的变革,一种新的人物正在涌现,我想是由于互联网的发展,当局和社会的交流变得更密切。”

Mr Prokhorov said he was targeting Russia's growing middle class. The BBC Moscow correspondent says there's deep mistrust of the super-rich in Russia, so it's unclear how much support he'll have.

Prokhorov说,他的目标是俄罗斯正在成长起来的中产阶级,BBC驻莫斯科记者说,俄罗斯巨富阶层对他很不信任,所以不清楚他会得到多少支持。

World News from the BBC

Member states of the International Criminal Court have chosen a Gambian lawyer, Fatou Bensouda, as its new chief prosecutor11. She was elected by consensus12 at a meeting at the United Nations in New York. All the ICC's current investigations13 are in Africa, but several of its leaders have complained that Africa has been unfairly targeted. Anna Holligan reports from The Hague.

国际刑事法庭(ICC)成员国选择冈比亚律师Fatou Bensouda为新主检察官,她是在联合国纽约一次会议上经全体表决被当选的。ICC目前所有调查都在非洲,但其几名领导人投诉称,非洲遭到不公平的对待。Anna Holligan在海牙报道。

She's been working as a deputy for the last seven years. Now Fatou Bensouda is preparing to take on the highest role within the International Criminal Court. Speaking at the UN Assembly of State Parties in New York, she thanked her colleagues for having faith in her abilities and promised to continue working to achieve the court's ambition of ending impunity15 for the most serious crimes against humanity. The new chief prosecutor has already stated she will not change the established approach of going after war criminals regardless of where they come from.

Bensouda过去七年一直担任副职,现在她要接手ICC的最高职位。在联合国纽约缔约国大会上,她感谢同事们对她能力的信任,承诺继续工作,完成法庭的任务,即结束免除最严重的反人类罪。新主检察官还表示,不管战犯来自何处,不会改变现有工作方法。

The parliament in Tunisia has elected a new president. The former opposition16 leader Moncef Marzouki from the secular17 Congress for the Republic party was appointed. It follows parliamentary elections in October after the uprising in Tunisia which ousted18 its former long- standing19 leader Zine al-Abidine Ben Ali in January this year.

突尼斯议会选举新总统,共和党世俗议会前反对派领导人Moncef Marzouki当选。今年一月份的突尼斯起义中,长期在位的前领导人本阿里被逐,十月份进行了议会选举。

A 93-year-old Belgian-Congolese nurse who saved hundreds of wounded American soldiers during World War II has received a belated award for valour from the US army. Augusta Chiwy volunteered to help at a medical centre at the height of the Battle of the Bulge20 in the town of Bastogne.

一名93岁的比利时和刚果金双重国籍护士,因在二战期间拯救了数百名受伤的美国士兵,被美军授予迟到的嘉奖。巴斯托尼的坦克大决战最激烈时,Augusta Chiwy义务前去帮助一处医疗中心。

The International Amateur Boxing Association says allegations of corruption21 involving Azerbaijan and the 2012 Olympics are groundless. It said the claims in a domestic BBC television programme relied heavily on hearsay22 and were unsupported by any credible23 evidence. It wasalleged that Azerbaijan had been guaranteed two boxing gold medals at London 2012 in return for $10m investment. The BBC said it stood by its investigation14.

国际业余拳击协会称,有关阿塞拜疆在2012奥林匹克一事上的腐败指控是没有根据的。协会称,BBC一个国内电视节目全凭传闻和无端证据,称有其事。据说阿塞拜疆已以1000万美元投资做交换,得到2012伦敦奥运会两枚拳击金奖的保证。BBC称其报道是经过调查的。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
2 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
3 isolation 7qMzTS     
n.隔离,孤立,分解,分离
参考例句:
  • The millionaire lived in complete isolation from the outside world.这位富翁过着与世隔绝的生活。
  • He retired and lived in relative isolation.他退休后,生活比较孤寂。
4 livelihoods 53a2f8716b41c07918d6fc5d944b18a5     
生计,谋生之道( livelihood的名词复数 )
参考例句:
  • First came the earliest individualistic pioneers who depended on hunting and fishing for their livelihoods. 走在最前面的是早期的个人主义先驱者,他们靠狩猎捕鱼为生。 来自英汉非文学 - 政府文件
  • With little influence over policies, their traditional livelihoods are threatened. 因为马赛族人对政策的影响力太小,他们的传统生计受到了威胁。
5 cemetery ur9z7     
n.坟墓,墓地,坟场
参考例句:
  • He was buried in the cemetery.他被葬在公墓。
  • His remains were interred in the cemetery.他的遗体葬在墓地。
6 outskirts gmDz7W     
n.郊外,郊区
参考例句:
  • Our car broke down on the outskirts of the city.我们的汽车在市郊出了故障。
  • They mostly live on the outskirts of a town.他们大多住在近郊。
7 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
8 tankers f6c16f554e37ea81859ae031ca991f5d     
运送大量液体或气体的轮船[卡车]( tanker的名词复数 ); 油轮; 罐车; 油槽车
参考例句:
  • They should stop offloading waste from oil tankers into the sea. 他们应当停止从油轮上往海里倾倒废弃物。
  • The harbour admits large tankers and freighters. 这个港口容得下巨型油船和货轮。
9 transit MglzVT     
n.经过,运输;vt.穿越,旋转;vi.越过
参考例句:
  • His luggage was lost in transit.他的行李在运送中丢失。
  • The canal can transit a total of 50 ships daily.这条运河每天能通过50条船。
10 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
11 prosecutor 6RXx1     
n.起诉人;检察官,公诉人
参考例句:
  • The defender argued down the prosecutor at the court.辩护人在法庭上驳倒了起诉人。
  • The prosecutor would tear your testimony to pieces.检查官会把你的证言驳得体无完肤。
12 consensus epMzA     
n.(意见等的)一致,一致同意,共识
参考例句:
  • Can we reach a consensus on this issue?我们能在这个问题上取得一致意见吗?
  • What is the consensus of opinion at the afternoon meeting?下午会议上一致的意见是什么?
13 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
14 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
15 impunity g9Qxb     
n.(惩罚、损失、伤害等的)免除
参考例句:
  • You will not escape with impunity.你不可能逃脱惩罚。
  • The impunity what compulsory insurance sets does not include escapement.交强险规定的免责范围不包括逃逸。
16 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
17 secular GZmxM     
n.牧师,凡人;adj.世俗的,现世的,不朽的
参考例句:
  • We live in an increasingly secular society.我们生活在一个日益非宗教的社会。
  • Britain is a plural society in which the secular predominates.英国是个世俗主导的多元社会。
18 ousted 1c8f4f95f3bcc86657d7ec7543491ed6     
驱逐( oust的过去式和过去分词 ); 革职; 罢黜; 剥夺
参考例句:
  • He was ousted as chairman. 他的主席职务被革除了。
  • He may be ousted by a military takeover. 他可能在一场军事接管中被赶下台。
19 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
20 bulge Ns3ze     
n.突出,膨胀,激增;vt.突出,膨胀
参考例句:
  • The apple made a bulge in his pocket.苹果把他口袋塞得鼓了起来。
  • What's that awkward bulge in your pocket?你口袋里那块鼓鼓囊囊的东西是什么?
21 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
22 hearsay 4QTzB     
n.谣传,风闻
参考例句:
  • They started to piece the story together from hearsay.他们开始根据传闻把事情的经过一点点拼湊起来。
  • You are only supposing this on hearsay.You have no proof.你只是根据传闻想像而已,并没有证据。
23 credible JOAzG     
adj.可信任的,可靠的
参考例句:
  • The news report is hardly credible.这则新闻报道令人难以置信。
  • Is there a credible alternative to the nuclear deterrent?是否有可以取代核威慑力量的可靠办法?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴