英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 7659

时间:2018-12-20 03:03来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Russia has surprised Western nations at the United Nations in New York by circulating its own draft UN resolution aimed at resolving the crisis in Syria. Western countries have spent months trying to get their own resolution. From the UN, here's Barbara Plett.

俄罗斯宣布自己制定的有关解决叙利亚危机的联合国决议草案,这令西方国家吃了一惊。为确定自己的解决方案,西方国家已花费数月时间。Barbara Plett在联合国报道。

Russia's UN ambassador Vitaly Churkin said there was strong concern in the council about the deepening crisis in Syria, and the draft Russian resolution was aimed at trying to end the conflict. His intervention1 took Western nations by surprise. They've been trying to get the Security Council to act for months, but their attempts faced a Russian veto. European diplomats2 said they would negotiate on this text, but the current draft did not reflect the gravity of the human rights situation in Syria. They also said it suggested an equivalence between the regime and the opposition3, and insisted the Syrian government must bear primary responsibility for the violence.

俄罗斯驻联合国大使Vitaly Churkin称委员会对叙利亚日益加深的危机非常担忧,俄罗斯制定的草案目的在于结束这场危机。他的干预举动令西方国家颇为吃惊,数月来它们都在找到解决办法,俄罗斯对它们的尝试表示否决。欧洲外交官们表示将就草案进行协商,但目前的草案并没有反映出叙利亚人权状况的严重性。它们还称,草案将当局和反对派同等看待,认为叙利亚政府必须对暴力活动承担主要责任。

The head of the Bank of France, Christian4 Noyer, has hit out at international financial ratings companies, saying the arguments they use are often more political than economic. One of the agencies has threatened to downgrade France's rating, which Mr Noyer said was completely unjustified. He said if they were considering economic fundamentals, Britain should be downgraded first as it had a bigger deficit5, more inflation, as much debt as France and lower growth.

法国银行行长Christian Noyer批评一家国际金融评级公司,称其论点是政治性的而非经济性。一家评级机构曾威胁要降低法国的评级,Noyer称这是不公正的。他说,如果考虑到经济基础条件,英国是第一个应被降级的,因为与法国相比,英国的赤字更多,通胀更严重,债务相当,发展更缓慢。

The former French President Jacques Chirac has been found guilty of corruption6 after a long-running trial. He was convicted of embezzlement7 and breach8 of trust by creating fictitious9 jobs for members of his party when he was mayor of Paris. Mr Chirac was given a suspended two-year sentence. He is the first former head of state in France to be convicted since the wartime collaborationist10 leader Marshal Petain. Hugh Schofield reports.

经过长期审判,法国前总统雅克·希拉克已被确认有腐败罪。他被判定任巴黎市长期间侵吞财产,并犯有为其所属党派成员制造虚假岗位的背信罪。他被判处缓刑两年,他是战时犯下通敌罪的领导人贝当元帅之后首位有罪的法国领导人。Hugh Schofield报道。

Mr Chirac's lawyer said that the former president categorically contested the guilty verdict. However, he did not have it in him to continue the combat, so he decided11 not to appeal. The lawyer said that Mr Chirac was at least happy that the court had recognised he did not personally enrich himself from the embezzlement. The charges go back more than 20 years to when Mr Chirac was the powerful mayor of Paris and controlled the system in which municipal funds were used to pay his political party staff.

希拉克的律师称,前总统断然否定有罪判决。然而,但他没有一直坚持反对,因此决定不上诉。律师说,至少令希拉克感到高兴的是,法庭发现他侵吞财产并不是为了饱私囊。这起指控要追溯到20年前,当时希拉克是巴黎有权力的市长,他管理的系统的市政资金被用来给他所属政党成员发薪水了。

Reports from Bahrain say that a blogger and human rights activist12, Zainab al-Khawaja, has been arrested during a protest on a main road leading to the capital Manama. Activists13 have called for her release. Eyewitnesses14 say security forces used tear gas and stun15 grenades to disperse16 protesters. Sebastian Usher17 reports.

Zainab al-Khawaja is the daughter of a well-known dissident who was sentenced to life in prison after the mass protests in February and March on charges of plotting a coup18. Zainab herself has been briefly19 arrested before and staged a hunger strike to try to get her father and other members of her family released. Her blog has been one of the most prolific20 in detailing the continuing protests and the response of the security forces.

World News from the BBC

The President of Guatemala, Alvaro Colom, has apologised to the relatives of the victims of a massacre21 committed 30 years ago during the civil war. He said the massacre, in which Guatemalan soldiers killed hundreds of people in the village of Dos Erres, was a stain on Guatemala's history. It wasn't until earlier this year that four former soldiers were sentenced to life in prison for the crime.

危地马拉总统向30年前内战中大屠杀死难者亲属致歉。总统称,在此次大屠杀中危地马拉士兵在Dos Erres屠杀数百名群众,这是危地马拉历史上莫大的污点。今年早些时候,四面前士兵因此犯下如此罪行,被判处终生监禁。

Police in Mexico say they've found three bodies at the offices of a student association in the western city of Guadalajara. Prosecutors22 say they are trying to establish if the three victims were among a group of five people who went missing on Wednesday after a dispute with officials from the student association.

墨西哥警方称在墨西哥西部城市瓜达拉哈拉一学生社团办公室发现了三具尸体。本周三,有5人与学生社团官员发生争执后失踪。公诉人称,他们正试图查证3名受害者是否是这5名失踪人士中的人。

The British Ministry23 of Defence has announced that 13,500 military personnel will contribute to security during next year's Olympic Games in London. The deployment24 will be larger than Britain's military force currently based in Afghanistan. Our security correspondent Gordon Corera reports.

英国国防部宣布将派出13,500名军人参与明年伦敦奥运会的安保工作。这一部署比目前英国驻阿富汗的武装力量更胜一筹。安全记者GordonCorera报道。

HMS Ocean, the largest ship in the Royal Navy fleet, will be berthed25 on the Thames in Greenwich; RAF Typhoon jets will be stationed at Northolt; and specialist bomb disposal teams will be deployed26 next summer - all as part of the Olympic security operation the Ministry of Defence announced today. The largest single role will be for up to 7,500 personnel who will help provide security at venues27 as part of a total guard force of around 23,000. The extra costs will come out of the Olympics budget, not that of the Ministry of Defence.

英国海洋号——皇家海军舰队最大的“老大”,也将停泊在泰晤士河的格林尼治断;英国皇家空军“台风”战斗机也将驻扎在诺索特;拆弹专家小组也将在明年夏天进行具体部署——是今天国防部宣布的奥运安保工作的一部分。人数最多一个安保组高峰期时会有7,500,他们负责赛场的安保工作,这也将是总共约23,000人的安保队伍的一部分。额外支出的费用并不由国防部支出,而是由奥运预算支付。

The South African police say they've opened a case against two international media companies - Reuters and the Associated Press - for allegedly filming Nelson Mandela's residence. Colonel Vishnu Naidoo told the BBC that it was illegal to film or photograph presidential homes.

南非警方称他们已对两大国际新闻机构——路透社和美联社——就其在南非前总统曼德拉住所进行监控摄像一案进行审理。Vishnu Naidoo上校告诉BBC电台,对总统住所进行摄像或拍照都是法律所不容许的。

He said the cameras had now been removed from their location in the village in Eastern Cape28 where Mr Mandela lives. A spokesman for Associated Press denied spying on the former president.

上校称,摄像头均已从位于东开普省的曼德拉的住所拆除。美联社发言人坚称安装摄像头绝非出于监视曼德拉的目的。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 intervention e5sxZ     
n.介入,干涉,干预
参考例句:
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
2 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
3 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
4 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
5 deficit tmAzu     
n.亏空,亏损;赤字,逆差
参考例句:
  • The directors have reported a deficit of 2.5 million dollars.董事们报告赤字为250万美元。
  • We have a great deficit this year.我们今年有很大亏损。
6 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
7 embezzlement RqoxY     
n.盗用,贪污
参考例句:
  • He was accused of graft and embezzlement and was chained and thrown into prison.他因被指控贪污盗窃而锒铛入狱。
  • The judge sent him to prison for embezzlement of funds.法官因他盗用公款将其送入监牢。
8 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
9 fictitious 4kzxA     
adj.虚构的,假设的;空头的
参考例句:
  • She invented a fictitious boyfriend to put him off.她虚构出一个男朋友来拒绝他。
  • The story my mother told me when I was young is fictitious.小时候妈妈对我讲的那个故事是虚构的。
10 collaborationist 447ebd1f8bdb58b858ac237d654c80dd     
通敌卖国者
参考例句:
  • Quinn headed the collaborationist government throughout the war. 奎因在战争期间领导汉奸政府。 来自柯林斯例句
11 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
12 activist gyAzO     
n.活动分子,积极分子
参考例句:
  • He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
  • He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
13 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
14 eyewitnesses 6217fe51ef2c875c4e639599af425dc6     
目击者( eyewitness的名词复数 )
参考例句:
  • The examination of all the eyewitnesses took a week. 对所有证人的质询用了一周的时间。
  • Several eyewitnesses testified that they saw the officers hit Miller in the face. 几位目击证人证明他们看见那几个警官打了米勒的脸。
15 stun FhMyT     
vt.打昏,使昏迷,使震惊,使惊叹
参考例句:
  • When they told me she had gone missing I was totally stunned.他们告诉我她不见了时,我当时完全惊呆了。
  • Sam stood his ground and got a blow that stunned him.萨姆站在原地,被一下打昏了。
16 disperse ulxzL     
vi.使分散;使消失;vt.分散;驱散
参考例句:
  • The cattle were swinging their tails to disperse the flies.那些牛甩动着尾巴驱赶苍蝇。
  • The children disperse for the holidays.孩子们放假了。
17 usher sK2zJ     
n.带位员,招待员;vt.引导,护送;vi.做招待,担任引座员
参考例句:
  • The usher seated us in the front row.引座员让我们在前排就座。
  • They were quickly ushered away.他们被迅速领开。
18 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
19 briefly 9Styo     
adv.简单地,简短地
参考例句:
  • I want to touch briefly on another aspect of the problem.我想简单地谈一下这个问题的另一方面。
  • He was kidnapped and briefly detained by a terrorist group.他被一个恐怖组织绑架并短暂拘禁。
20 prolific fiUyF     
adj.丰富的,大量的;多产的,富有创造力的
参考例句:
  • She is a prolific writer of novels and short stories.她是一位多产的作家,写了很多小说和短篇故事。
  • The last few pages of the document are prolific of mistakes.这个文件的最后几页错误很多。
21 massacre i71zk     
n.残杀,大屠杀;v.残杀,集体屠杀
参考例句:
  • There was a terrible massacre of villagers here during the war.在战争中,这里的村民惨遭屠杀。
  • If we forget the massacre,the massacre will happen again!忘记了大屠杀,大屠杀就有可能再次发生!
22 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
23 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
24 deployment 06e5c0d0f9eabd9525e5f9dc4f6f37cf     
n. 部署,展开
参考例句:
  • He has inquired out the deployment of the enemy troops. 他已查出敌军的兵力部署情况。
  • Quality function deployment (QFD) is a widely used customer-driven quality, design and manufacturing management tool. 质量功能展开(quality function deployment,QFD)是一个广泛应用的顾客需求驱动的设计、制造和质量管理工具。
25 berthed 441b0af752389c1c0e81575a5344da65     
v.停泊( berth的过去式和过去分词 );占铺位
参考例句:
  • The ship is berthed at Southampton. 船停泊在南安普敦。
  • We berthed our ship at dusk. 黄昏时分我们在泊位停船。 来自辞典例句
26 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
27 venues c277c9611f0a0f19beb3658245ac305f     
n.聚集地点( venue的名词复数 );会场;(尤指)体育比赛场所;犯罪地点
参考例句:
  • The band will be playing at 20 different venues on their UK tour. 这个乐队在英国巡回演出期间将在20个不同的地点演出。
  • Farmers market corner, 800 meters long, 60 meters wide livestock trading venues. 农牧市场东北角,有长800米,宽60米的牲畜交易场地。 来自互联网
28 cape ITEy6     
n.海角,岬;披肩,短披风
参考例句:
  • I long for a trip to the Cape of Good Hope.我渴望到好望角去旅行。
  • She was wearing a cape over her dress.她在外套上披着一件披肩。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴