英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 7660

时间:2018-12-20 03:04来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The military officer presiding over the case against an American soldier accused of passing secret information to the Wikileaks website has refused a defence request that he stand aside. Lawyers representing the soldier, Bradley Manning, claimed that the officer was biased1 and had prevented them from calling most of their defence witnesses. Here's Kim Ghattas.

一名军官负责主持一起指控美国士兵涉嫌向维基解密网站透露情报的案件,辩护方要求其回避此案,该军官拒绝此要求。士兵布拉德利·曼宁的律师称该军官心存偏见,阻碍他们召集目击证人。Kim Ghattas报道。

Lieutenant2 Colonel Paul Almanza looked into the defence team's request that he step down as presiding officer. He consulted with his legal adviser3, and then he decided4 that he could rule impartially5. The hearing will now continue. It could take several days before a determination is made about whether the case should go to a full court-martial. Faced with charges of aiding the enemy and leaking classified information, 24-year-old Private Manning could face life in prison, but the government has said it will not seek the death penalty.

陆军中校Paul Almanza研究了辩护团要求其回避此案的要求,在咨询其律师顾问后,认为自己可以公证判案。听证会将继续进行,需要几天时间来决定此案是否要交给军事法庭。24岁的士兵曼宁被指控通敌和泄露秘密的罪名,他可能要面临终身监禁,政府已表示不会对他施以死刑。

The Supreme6 Court in the Democratic Republic of Congo has confirmed Joseph Kabila as the winner of the disputed presidential election last month. The court rejected an opposition7 bid to have the vote annulled8. Mr Kabila rejected the conclusion of the US-based Carter Center, which monitored the poll and said the results lacked credibility. Thomas Hubert reports.

刚果民主共和国最高法院确认Joseph Kabila在上月颇有争议的总统选举中获胜,法庭驳回要求将投票作废的反对请求。Kabila否认总部设在美国的卡特中心的结论,该中心监督了此次选举,称结果缺少可信度。Thomas Hubert报道。

It took the Supreme Court less than one hour on Friday night to sign off the election results. The judges confirmed President Joseph Kabila's re-election with 49% of the vote. He beat Etienne Tshisekedi, who polled 32%, and Vital Kamerhe with 8%. Mr Kamerhe challenged the result last Monday after local and international observers highlighted widespread irregularities, but the court found that he had failed to produce any evidence to back up his claims.

周五晚上,法庭用了不到一小时时间就公布了选举结果。法官宣布总统Joseph Kabila以49%的支持率连任。他击败了获32%支持率的EtienneTshisekedi,以及8%支持率的Vital Kamerhe。就在当地和国际观察员广泛质疑选举不规则后,上周一Kamerhe也对选举结果表示反对,但法院认为他无法提供支持指控的证据。

Police have arrested more than 100 people in 22 European countries on suspicion of sharing online videos of children being sexually abused and raped9. A police official said that though the operation had been successful, it had shown how the Internet was helping10 offenders11 swap12 images globally while protecting their identity. Anna Holligan reports from The Hague.

警方在22个欧洲国家逮捕100多人,这些人因涉嫌在网上散布有关儿童被性虐、强奸的视频而被捕。一位警官说,尽管这次行动很成功,但也表明,互联网帮助罪犯在全球范围内交换图片,并保护他们的身份。Anna Holligan在海牙报道。

It's one of the biggest and most serious cases of child pornography that Interpol has ever investigated: 112 arrests in 22 countries across Europe. Some of the videos feature the most graphic13 contents, including the abuse of babies and toddlers. Interpol say those responsible are using new file-sharing technology to send vast amounts of material all over the world, but they say that these arrests show they are able to catch the perpetrators even when they are operating in cyberspace14.

这是国际刑警组织破获的规模最大、情节最严重的儿童色情案,全欧洲22个国家的112人被捕。一些视频对最直观的内容做了特色,如虐待婴儿和学步儿童。国际刑警组织称罪犯利用新的文件共享技术在全世界传播大量色情内容,但同时表示,能将之逮捕说明警方有能力抓住罪犯,即使他们是在网上犯罪。

The credit ratings agency Fitch has said it believes a comprehensive solution to the crisis in the eurozone is technically15 and politically beyond reach. Fitch said it was considering a downgrade of the credit ratings for six countries that use the euro: Italy, Spain, Ireland, Belgium, Slovenia and Cyprus. Fitch said France would retain its AAA rating, but it had revised the country's long-term outlook from "stable" to "negative".

信用评级机构Fitch称,无论是在技术上或是政治上,要建立一个应对危机的全面解决办法,都是可望而不可及的。Fitch称正考虑对六个使用欧元的国家下调其信用评级:意大利、西班牙、爱尔兰、比利时、斯洛文尼亚和塞浦路斯。Fitch称法国的评级回到原来的3A,但该国的长期远景由“稳定”变为“消极”。

World News from the BBC

At least two people are thought to have been killed and large numbers injured during clashes in the Egyptian capital Cairo. The trouble broke out when troops attempted to end a three-week-long protest camp outside the parliament building. From Cairo, here's Jon Leyne.

Protesters claimed that two of the demonstrators were beaten up by the army, a violent confrontation16 built up and the army moved in to clear the protest camp, burning the tents. As protesters massed in a neighbouring street, plain-clothes thugs were clearly visible, throwing rocks on them from the roof of a government building - thugs who must have been under government control. The new civilian17 government had promised it would not allow attacks on protesters, and this is one of the first times that soldiers have come directly into conflict with the demonstrators as well.

The United States has handed over to the Iraqi authorities the last remaining detainee in American custody18 in Iraq. The prisoner, Ali Mussa Daqduq, is accused of involvement in a raid in January 2007 in which five American military personnel were killed. A White House spokesman said Iraq had given assurances that he would stand trial.

美国将最后一批由美国看守的犯人交由伊拉克当局,犯人Ali Mussa被指控2007年参与一场突袭,此次袭击中5名美国军人死亡。白宫发言人称伊拉克承诺审判此人。

The BBC African Footballer of the Year winner has been announced. He's Andre "Dede" Ayew, who plays on the wing for Ghana and the French side Marseille. Ayew said the award was all the more special for being decided on by the fans.

BBC电台的非洲足球先生年度冠军已经揭晓。他就是安德烈"德德"?阿尤,他为加纳和法国方面的马赛市驰骋球场。阿尤说这个奖项是球迷给的,对他来说十分特殊。

"Football is a game which has become so big and so popular because of the supporters and the fans. I think if there were no supporters and no fans, football would not be where it is today, and players would not become stars, how they are today. So if you have the opportunity to be loved by the fans and the people who love football, it's just an honour for me, and I'm very touched."

“足球如今如此盛大、风靡,都是因为支持者和球迷们。我想如果没有他们,足球绝不可能有今天,球员不会成为今天的球星。所以,如果有幸被球迷以及热爱足球的人们爱着,对我来说是很大的荣耀,我非常感动。”

A Polish doctor who was hounded from her job at a British hospital has been awarded almost $7m in compensation. The tribunal heard the doctor, Eva Michalak, had suffered discrimination on the grounds of sex and race as well as unfair dismissal.

一名因在英国一家医院工作而被捕的波兰医生获得7百万赔偿,法庭听审了Eva Michalak的案件,Michalak因性别、种族和不公平解雇的原因而遭受歧视。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 biased vyGzSn     
a.有偏见的
参考例句:
  • a school biased towards music and art 一所偏重音乐和艺术的学校
  • The Methods: They employed were heavily biased in the gentry's favour. 他们采用的方法严重偏袒中上阶级。
2 lieutenant X3GyG     
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员
参考例句:
  • He was promoted to be a lieutenant in the army.他被提升为陆军中尉。
  • He prevailed on the lieutenant to send in a short note.他说动那个副官,递上了一张简短的便条进去。
3 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
4 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
5 impartially lqbzdy     
adv.公平地,无私地
参考例句:
  • Employers must consider all candidates impartially and without bias. 雇主必须公平而毫无成见地考虑所有求职者。
  • We hope that they're going to administer justice impartially. 我们希望他们能主持正义,不偏不倚。
6 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
7 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
8 annulled 6487853b1acaba95e5982ede7b1d3227     
v.宣告无效( annul的过去式和过去分词 );取消;使消失;抹去
参考例句:
  • Their marriage was annulled after just six months. 他们的婚姻仅过半年就宣告取消。
  • Many laws made by the former regime have been annulled. 前政权制定的许多法律被宣布无效。 来自《简明英汉词典》
9 raped 7a6e3e7dd30eb1e3b61716af0e54d4a2     
v.以暴力夺取,强夺( rape的过去式和过去分词 );强奸
参考例句:
  • A young woman was brutally raped in her own home. 一名年轻女子在自己家中惨遭强暴。 来自辞典例句
  • We got stick together, or we will be having our women raped. 我们得团结一致,不然我们的妻女就会遭到蹂躏。 来自辞典例句
10 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
11 offenders dee5aee0bcfb96f370137cdbb4b5cc8d     
n.冒犯者( offender的名词复数 );犯规者;罪犯;妨害…的人(或事物)
参考例句:
  • Long prison sentences can be a very effective deterrent for offenders. 判处长期徒刑可对违法者起到强有力的威慑作用。
  • Purposeful work is an important part of the regime for young offenders. 使从事有意义的劳动是管理少年犯的重要方法。
12 swap crnwE     
n.交换;vt.交换,用...作交易
参考例句:
  • I will swap you my bicycle for your radio.我想拿我的自行车换你的收音机。
  • This comic was a swap that I got from Nick.这本漫画书是我从尼克那里换来的。
13 graphic Aedz7     
adj.生动的,形象的,绘画的,文字的,图表的
参考例句:
  • The book gave a graphic description of the war.这本书生动地描述了战争的情况。
  • Distinguish important text items in lists with graphic icons.用图标来区分重要的文本项。
14 cyberspace YvfzLi     
n.虚拟信息空间,网络空间,计算机化世界
参考例句:
  • She travels in cyberspace by sending messages to friends around the world.她利用电子空间给世界各地的朋友们发送信件。
  • The teens spend more time in cyberspace than in the real world of friends and family.青少年花费在电脑上的时间比他们和真正的朋友及家人在一起的时间要多。
15 technically wqYwV     
adv.专门地,技术上地
参考例句:
  • Technically it is the most advanced equipment ever.从技术上说,这是最先进的设备。
  • The tomato is technically a fruit,although it is eaten as a vegetable.严格地说,西红柿是一种水果,尽管它是当作蔬菜吃的。
16 confrontation xYHy7     
n.对抗,对峙,冲突
参考例句:
  • We can't risk another confrontation with the union.我们不能冒再次同工会对抗的危险。
  • After years of confrontation,they finally have achieved a modus vivendi.在对抗很长时间后,他们最后达成安宁生存的非正式协议。
17 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
18 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴