英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 7667

时间:2018-12-20 03:15来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Iran has said it will not disrupt shipping1 in the Strait of Hormuz, moderating a threat it made last week to the busy sea route. The annoucement was made on the final day of naval2 exercises in the area. As James Reynolds reports.

伊朗称不会在霍尔木兹海峡停止海运,这使伊朗上周购买繁忙航线造成的威胁有所缓和。伊朗是在该地区海军演习的最后一天做出此宣布的,James Reynolds报道。

Tens days of naval exercises in the Gulf3 needed a fitting climax4, so Iran tested a new surface-to-sea missile. The military called it a long-range weapon but it's only able to hit targets within the Gulf. Iran has been keen to demonstrate its strengh within the region. Last week the country felt bold enough to suggest that it might even close the Strait of Hormuz if the west impose sanctions on Iran's oil industries. But Iran's navy has not tempted5 that threat.

海湾地区的十天海军演习需要一个合适的高潮,于是伊朗就测试了一枚新的地对空导弹。军方称这是款远程武器,但事实上只能击中海湾内的目标。伊朗急于在该地区显示自己的实力,上周很大胆地表示,如果西方对伊朗的石油工业实施制裁,伊朗或将关闭霍尔木兹海峡。不过伊朗的海军还难以对付这个威胁。

Tens of thousands of South Sudanese are fleeing from their homes after inter-ethnic clashes around the town of Pibor. The United Nations is warning villagers to run for their lives ahead of advancing fighters from a rival tribe. Will Ross reports from Nairobi.

自皮博尔镇周围发生种族间冲突以来,数千万南苏丹人正逃离家园。联合国警告他们,要为生活而逃命,而不是向敌对部落的武装分子进攻。Will Ross在内罗毕报道。

Groups of armed Lou Nuer men are continuing to attack villages in South Sudan's Jonglei state, burning homes. Tens of thousands of people from the rival Murle tribe has been displaced in recent days. It's difficult for the army or the United Nations to intervene as they had been seen as partisan6 in a tribal7 conflict that's gone for years. On Saturday parts of Pibor town were attacked. The army and UN troops protected the administrative8 center of the town but were powerless to prevent the distruction of homes and the only hospital there.

成群的努埃尔武装人员继续袭击南苏丹琼莱州的村庄,烧毁房屋。最近几天,成千上万穆尔勒部落民众背井离乡。由于过去几年的部落冲突中,军队和联合国都被认为有偏袒行为,所以要进行干预并不容易。周六皮博尔部分地区遭受袭击,军队和联合国部队保护该镇的行政中心,但无力使家园和唯一的医院免于被毁。

Police in the Nigerian capital Abuja have used tear gas to disperse9 demonstrators protecting against the removal of government subsidies10  on fuel. Fuel prices have doubled since the removal of the subsidies on Sunday. Here's Tomi Oladipo.

尼日利亚首都阿布贾警方使用催泪弹驱散游行者,抗议者反对政府取消燃油补贴。自从周日补贴被取消以来,燃油价格已经涨了一倍。Tomi Oladipo报道。

Nigerians have reacted angrily to the increase of the price of petrol following the removal of the fuel subsidy11. Police fired tear gas to disperse a group of about 200 protesters in the capital Abuja. Trade Unions say they will carry out mass demonstrations12 in the coming days. The removal of the fuel subsidy has led to a sharp increase in transport costs. And analysts13 fear that this will make life more expensive and tougher for the average Nigerian. Despite being an oil-producing nation, Nigeria does not have functioning refineries14. The country export crude oil and import refined petrolium products.

由于取消燃油补贴,尼日利亚人愤怒反对汽油价格上涨。警方释放催泪弹,驱赶首都阿布贾约200名抗议者。商会称未来几天将举行大规模游行示威。燃油补贴取消后,运输成本急剧上涨,分析家担心这会使尼日利亚平民的开支更高生活更艰难。尽管尼日利亚是石油生产国,但却没有良好的炼油厂。该国出口原油,进口精炼的石油产品。

The head of the Arab League says the Syrian army has pulled out of residential15 areas but has warned that snipers remain a threat a week after Arab League monitors began their peace mission. Nabil Al-Araby said gunfire continued in some parts of the country and appealed for all shooting to stop. Mr Al-Araby's remarks follow a combine Arab League advisory16 body for the monitors to be withdrawn17 from Syria. World news from the BBC.

In the United States contenders for the Republic nomination18 to run against president Barak Obama in Novermber are making their last appeals to voters in Iowa. In what's the first major test of the 2012 presidential election campaign, Iowans will cast their ballots19 on Tuesday.

为了11月份能与奥巴马总统竞争,参加共和党提名竞选的参选人向爱荷华州选民争取最后的支持。这是2012总统竞选的第一次重大较量,爱荷华州将于周二开始投票。

The former governor of Massachusetts Mitt20 Romney has a narrow lead in the polls over Ron Paul , his nearest rival. The former senator and social conservative Rick Santorum surged into third place.

马萨诸塞州前州长Mitt Romney在民意测试中微弱领先于主要对手朗保罗,前参议员兼社会保守派人士RickSantorum居第三位。

Police in the United States are questioning a man over some 55 arson21 attacks in Los Angeles since Thursday in which cars have been set alight apparently22 at random23, mostly in the middle of the night. From Los Angeles, Peter Bowes.

美国警方在洛杉矶审讯周二以来涉嫌55起纵火案的一名男子,案件中的汽车显然被随机放火,主要发生在午夜。Peter Bowes在洛杉矶报道。

The series of arson attacks have left trail of damaging garages in  carports. Most of the fires were set in parked vehicles, in several cases, the flames jumped to nearby buildings including apartment units in Hollywood. But no one has been hurt. The arson attacks are believed to be the worse outbreak of deliberately24 set fires since the Los Angeles riots in 1992. Dozes25 of detectives have been assigned to the case and a reward of 35,000 dollars has been offered for information leading to a conviction.

这一系列纵火案中一些停车场被毁,大多是停放的车辆被点燃,有几起案中,燃烧的火焰跳到旁边的建筑物上,其中有好莱坞的公寓楼。但无人受伤,据说这些纵火案是自1992年洛杉矶暴乱以来最严重的故意放火案。数十名侦探已被派去调查,并设置35,000美元的奖金,提供给能提供罪犯信息者。

The French-made breast implants26 at the center of a health care  included a few additives27, untested for clinical use. According to a list of materials obtained by the French radio station RTL, a German manufacturer has confirmed it's supplied industrial-grade silicone to the now defound French firm PIP.

一家健康中心的法国产胸部植入物有少量添加剂,未经过临床测试。来自法国广播电台RTL的报道称,一家德国制造商承认向法国PIP公司提供工业用硅酮。

One of Greece's top tax officials is to be prosecuted28 for failing to pursue tax dodgers29 at a time when Greece desperately30 needs to raise revenue. The official Yannis Kapeleris was the head of Greece's anti-corruption squad31 but allegedly blocks the collection of fines from companies for smuggling32 fuel. Mr Kapeleri has resigned but denies any wrong doing.

由于未能在希腊急切需要税收时追踪逃税者,希腊一名最高税务官被起诉。官员Yannis Kapeleris是希腊反腐小组组长,但他涉嫌阻碍向走私燃油的公司征收罚款。Kapeleris已辞职,但否认有罪。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 shipping WESyg     
n.船运(发货,运输,乘船)
参考例句:
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
2 naval h1lyU     
adj.海军的,军舰的,船的
参考例句:
  • He took part in a great naval battle.他参加了一次大海战。
  • The harbour is an important naval base.该港是一个重要的海军基地。
3 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
4 climax yqyzc     
n.顶点;高潮;v.(使)达到顶点
参考例句:
  • The fifth scene was the climax of the play.第五场是全剧的高潮。
  • His quarrel with his father brought matters to a climax.他与他父亲的争吵使得事态发展到了顶点。
5 tempted b0182e969d369add1b9ce2353d3c6ad6     
v.怂恿(某人)干不正当的事;冒…的险(tempt的过去分词)
参考例句:
  • I was sorely tempted to complain, but I didn't. 我极想发牢骚,但还是没开口。
  • I was tempted by the dessert menu. 甜食菜单馋得我垂涎欲滴。
6 partisan w4ZzY     
adj.党派性的;游击队的;n.游击队员;党徒
参考例句:
  • In their anger they forget all the partisan quarrels.愤怒之中,他们忘掉一切党派之争。
  • The numerous newly created partisan detachments began working slowly towards that region.许多新建的游击队都开始慢慢地向那里移动。
7 tribal ifwzzw     
adj.部族的,种族的
参考例句:
  • He became skilled in several tribal lingoes.他精通几种部族的语言。
  • The country was torn apart by fierce tribal hostilities.那个国家被部落间的激烈冲突弄得四分五裂。
8 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
9 disperse ulxzL     
vi.使分散;使消失;vt.分散;驱散
参考例句:
  • The cattle were swinging their tails to disperse the flies.那些牛甩动着尾巴驱赶苍蝇。
  • The children disperse for the holidays.孩子们放假了。
10 subsidies 84c7dc8329c19e43d3437248757e572c     
n.补贴,津贴,补助金( subsidy的名词复数 )
参考例句:
  • European agriculture ministers failed to break the deadlock over farm subsidies. 欧洲各国农业部长在农业补贴问题上未能打破僵局。
  • Agricultural subsidies absorb about half the EU's income. 农业补贴占去了欧盟收入的大约一半。 来自《简明英汉词典》
11 subsidy 2U5zo     
n.补助金,津贴
参考例句:
  • The university will receive a subsidy for research in artificial intelligence.那个大学将得到一笔人工智能研究的补助费。
  • The living subsidy for senior expert's family is included in the remuneration.报酬已包含高级专家家人的生活补贴。
12 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
13 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
14 refineries f6f752d4dedfa84ee0eead1d97a27bb2     
精炼厂( refinery的名词复数 )
参考例句:
  • The efforts on closedown and suspension of small sugar refineries, small saccharin refineries and small paper mills are also being carried out in steps. 关停小糖厂、小糖精厂、小造纸厂的工作也已逐步展开。
  • Hence the sitting of refineries is at a distance from population centres. 所以,炼油厂的厂址总在远离人口集中的地方。
15 residential kkrzY3     
adj.提供住宿的;居住的;住宅的
参考例句:
  • The mayor inspected the residential section of the city.市长视察了该市的住宅区。
  • The residential blocks were integrated with the rest of the college.住宿区与学院其他部分结合在了一起。
16 advisory lKvyj     
adj.劝告的,忠告的,顾问的,提供咨询
参考例句:
  • I have worked in an advisory capacity with many hospitals.我曾在多家医院做过顾问工作。
  • He was appointed to the advisory committee last month.他上个月获任命为顾问委员会委员。
17 withdrawn eeczDJ     
vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
参考例句:
  • Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
  • All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
18 nomination BHMxw     
n.提名,任命,提名权
参考例句:
  • John is favourite to get the nomination for club president.约翰最有希望被提名为俱乐部主席。
  • Few people pronounced for his nomination.很少人表示赞成他的提名。
19 ballots 06ecb554beff6a03babca6234edefde4     
n.投票表决( ballot的名词复数 );选举;选票;投票总数v.(使)投票表决( ballot的第三人称单数 )
参考例句:
  • They're counting the ballots. 他们正在计算选票。 来自《简明英汉词典》
  • The news of rigged ballots has rubbed off much of the shine of their election victory. 他们操纵选票的消息使他们在选举中获得的胜利大为减色。 来自《简明英汉词典》
20 mitt Znszwo     
n.棒球手套,拳击手套,无指手套;vt.铐住,握手
参考例句:
  • I gave him a baseball mitt for his birthday.为祝贺他的生日,我送给他一只棒球手套。
  • Tom squeezed a mitt and a glove into the bag.汤姆把棒球手套和手套都塞进袋子里。
21 arson 3vOz3     
n.纵火,放火
参考例句:
  • He was serving a ten spot for arson.他因纵火罪在服十年徒刑。
  • He was arraigned on a charge of arson.他因被指控犯纵火罪而被传讯。
22 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
23 random HT9xd     
adj.随机的;任意的;n.偶然的(或随便的)行动
参考例句:
  • The list is arranged in a random order.名单排列不分先后。
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
24 deliberately Gulzvq     
adv.审慎地;蓄意地;故意地
参考例句:
  • The girl gave the show away deliberately.女孩故意泄露秘密。
  • They deliberately shifted off the argument.他们故意回避这个论点。
25 dozes a30219e2edf37e452167a6be2b4e4318     
n.打盹儿,打瞌睡( doze的名词复数 )v.打盹儿,打瞌睡( doze的第三人称单数 )
参考例句:
  • It'scratches, licks or dozes off. 有搔痒、舐毛、打瞌睡等动作。 来自互联网
26 implants c10b91e33a66c4b5cba3b091fcdfe0ac     
n.(植入身体中的)移植物( implant的名词复数 )
参考例句:
  • Hormone implants are used as growth boosters. 激素植入物被用作生长辅助剂。 来自《简明英汉词典》
  • Perhaps the most far-reaching project is an initiative called Living Implants From Engineering (LIFE). 也许最具深远意义的项目,是刚刚启动的建造活体移植工程 (LIFE)。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 医学的第四次革命
27 additives cf3f12a049807f79b9faf1553e074059     
n.添加剂( additive的名词复数 )
参考例句:
  • chemical additives in petrol 汽油中的化学添加剂
  • It'says on the packet that these crisps contain no additives. 包装上说这些炸薯片不含添加剂。 来自《简明英汉词典》
28 prosecuted Wk5zqY     
a.被起诉的
参考例句:
  • The editors are being prosecuted for obscenity. 编辑因刊载污秽文字而被起诉。
  • The company was prosecuted for breaching the Health and Safety Act. 这家公司被控违反《卫生安全条例》。
29 dodgers 755721a92560aef54a57a481bf981739     
n.躲闪者,欺瞒者( dodger的名词复数 )
参考例句:
  • a crackdown on fare dodgers on trains 对火车逃票者的严厉打击
  • But Twain, Howells, and James were jeeringly described by Mencken as "draft-dodgers". 不过吐温、豪威尔斯和詹姆斯都是被门肯讥诮地叫做“逃避兵役的人。” 来自辞典例句
30 desperately cu7znp     
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
参考例句:
  • He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
  • He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。
31 squad 4G1zq     
n.班,小队,小团体;vt.把…编成班或小组
参考例句:
  • The squad leader ordered the men to mark time.班长命令战士们原地踏步。
  • A squad is the smallest unit in an army.班是军队的最小构成单位。
32 smuggling xx8wQ     
n.走私
参考例句:
  • Some claimed that the docker's union fronted for the smuggling ring.某些人声称码头工人工会是走私集团的掩护所。
  • The evidence pointed to the existence of an international smuggling network.证据表明很可能有一个国际走私网络存在。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴