英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 7670

时间:2018-12-20 03:17来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

President Goodluck Jonathan of Nigeria says the Islamist group Boko Haram now has supporters and members within the government. More than 80 people have been killed in the last few weeks in attacks apparently1 carried out by the Islamist group. On Saturday, the head of the Christian2 Association of Pastors3 warned that the country was slipping towards civil war. Mark Lobel reports from Lagos.

尼日利亚总统古德勒克·乔纳森表示,伊斯兰博科圣地组织目前有了政府内部的支持者和成员。过去数周的袭击事件显然为该伊斯兰组织所为,其中80多人丧生。周六,基督教牧师组织警告说,该国有陷入内战的危险。Mark Lobel在拉各斯报道。

President Goodluck Jonathan was attending a Remembrance Day church service when he delivered his comments on the country's worsening security situation. For the first time, he conceded there were members and supporters of Boko Haram - which is fighting for Sharia law across Nigeria - in his government, the military, police and security services. The president added that the battle with militant4 Islamists is more complicated than the civil war 46 years ago when more than a million people died.

总统古德勒克·乔纳森当时正参加国殇日教堂纪念活动,他就本国日益恶化的安全局势发表言论。他首次承认政府、警察和安全部门内部存在博科圣地组织的成员和支持者,该组织企图在尼日利亚全国实施伊斯兰教教法。他还表示,与伊斯兰武装分子的战斗,比46年前的内战还要复杂,当时有100多万人死亡。

Nigerian members of parliament have called on the government to think again over the removal of the petrol subsidy5, which has seen fuel prices double since the start of the year. Trade unions have appealed for strikes on Monday to demonstrate mass opposition6 to the measure.

尼日利亚议员呼吁政府重申取消石油补贴的政策,该政府自今年实施以来,已导致燃油价格倍增。商会呼吁周一游行抗议,集体反对该措施。

Arab League foreign ministers meeting in Cairo say the league's observer mission to Syria will continue its work despite criticism that it has failed to halt the continued killing7 of Syrian civilians8 by the government. Here's our correspondent in Cairo Jon Leyne.

The Arab ministers heard a detailed9 report from the head of the monitoring mission in Syria, looking at maps, diagrams and photos of what the observers have seen. The ministers examined criticism that the mission has done little to end the violence against civilians in Syria. But so far the decision has been to continue. The Arab League secretary general insisted that the number of people killed had been reduced by the presence of observers, though the statement from the league afterwards called on the Syrian government to do more to protect civilians.

The President of South Africa, Jacob Zuma, has addressed African leaders and tens of thousands of party supporters on the centenary of the African National Congress. At a rally in the ANC's birthplace, Bloemfontein, President Zuma paid tribute to the people and organisations who helped end apartheid. Frail10 health prevented the former President Nelson Mandela from attending.

在非洲国民大会(ANC)百年纪念日,南非总统雅各布·祖玛向非洲领导人和千万党派支持者发表讲话。在ANC诞生地布隆方舟举行的集会上,祖玛总统向帮助结束隔离政策的人们和组织致敬。前总统纳尔逊·曼德拉因健康问题未能参加。

The medical charity Medecins Sans Frontieres has begun treating patients in the South Sudanese town of Pibor, the scene of recent tribal11 violence which left hundreds of people dead. Martin Plaut has more.

医疗慈善机构“医疗无国界组织”(MSF)开始在南苏丹皮博尔镇治疗病人,最近发生的部落暴力事件导致数百人死亡。Martin Plaut报道。

This is the beginning of what will be a long process to restore services in the region around Pibor after fighters of the Lou Nuer rampaged through the town. The head of MSF in South Sudan told the BBC that his staff at first had to clean and reequip its clinic and compound which had been ransacked12 in the violence. He said the local Murle population was drifting back to the town from which they had fled. MSF has now contacted all but 47 of its staff who'd run into the bush to escape the conflict.

努埃尔武装分子摧毁该镇后,恢复皮博尔镇周围的服务机构是个漫长的过程,而治疗工作只是这个过程的开始。MSF驻南苏丹负责人告诉BBC,工作人员必须首先清理在暴力活动中被毁的诊所和院落,并配备相应的设备。他说,当地逃离的穆尔勒人正慢慢返回。除了47名跑入灌木逃避冲突的员工外,MSF现已联系上所有人员。

World News from the BBC

The former President of Pakistan, General Pervez Musharraf, has said he is ending his self-imposed exile to return to Pakistan despite the threat of arrest on arrival. Addressing a public rally in Karachi from Dubai via a video link, General Musharraf said he'd arrive in Karachi at the end of the month and asked his supporters to prepare for elections. Mr Musharraf is wanted in Pakistan in connection with the murder of the former Prime Minister Benazir Bhutto. He denies any involvement.

巴基斯坦前总统佩尔韦兹·穆沙拉夫上将表示,他将结束自我施加的流亡计划回到巴基斯坦,尽管他将面临被捕的危险。他在迪拜通过视频链接向集会在卡拉奇的公众发表讲话,穆沙拉夫上将说,他将于月底到达卡拉奇,要求其支持者为竞选做准备。穆沙拉夫因涉嫌前总统贝娜齐尔·布托被谋杀案而被巴基斯坦通缉,他否认涉嫌此案。

The American government has ordered the expulsion from the United States of the Venezuelan consul13 general in Miami. The American government hasn't given a reason for the action, but a television documentary recently accused Mr Acosta of participating in an alleged14 Iranian plot to hack15 into American national security facilities.

美国政府下令将委内瑞拉驻迈阿密总领事驱逐出美国,美国政府未对此举做出解释,但最近一个电视纪录片指控阿科斯塔参与伊朗一起阴谋刺探美国国家安全设施案。

The world-famous British scientist Stephen Hawking16 has been forced by illness to miss a symposium17 organised to mark his 70th birthday.Some of the most eminent18 physicists19 in the world had gathered to honour him. Our science correspondent David Shukman reports from Cambridge.

世界著名的英国科学家斯蒂芬·霍金迫于有病在身,未能出席纪念其70岁生日的研讨会,世界一些著名物理学家赶来为他庆祝。BBC科学记者David Shukman在剑桥报道。

When he was wished a very happy birthday, the room erupted with loud applause. The talk that he planned to give in person had been pre-recorded and was played without him. He described his journey of scientific discovery, saying he didn't think humanity would survive another thousand years without escaping beyond our planet. But he urged everyone to remain optimistic. "However difficult life may seem," he said, "there's always something you can succeed at. It matters that you don't just give up."

当他收到生日快乐的祝愿时,房间里爆发热烈的掌声。他原本要亲自发表讲话,但又改为事先录好,播放时自己不在场。他讲述了自己的科学发现之旅,他说,如果不逃离地球,人类不可能再存在千年。不过他希望大家保持乐观,他说,“不管生活多么艰难,我们总能做出成就的,关键是不要放弃。”

A detailed study of the effects of climate change on the mountain regions of Europe has warned that many alpine20 meadows could disappear within the next few decades. Researchers from 13 European countries said that some plants were literally21 running out of mountain as warmer conditions forced them even higher to seek familiar colder habitats.

一份有关欧洲山区气候变化影响的详尽研究警告说,未来几十年间,阿尔卑斯许多牧场将会消失。来自13个欧洲国家的研究者称,由于气候变暖,一些植物已经从山上不见了,它们到海拔更高的地方寻找熟悉的寒冷栖息地。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
2 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
3 pastors 6db8c8e6c0bccc7f451e40146499f43f     
n.(基督教的)牧师( pastor的名词复数 )
参考例句:
  • Do we show respect to our pastors, missionaries, Sunday school teachers? 我们有没有尊敬牧师、宣教士,以及主日学的老师? 来自互联网
  • Should pastors or elders be paid, or serve as a volunteer? 牧师或长老需要付给酬劳,还是志愿的事奉呢? 来自互联网
4 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
5 subsidy 2U5zo     
n.补助金,津贴
参考例句:
  • The university will receive a subsidy for research in artificial intelligence.那个大学将得到一笔人工智能研究的补助费。
  • The living subsidy for senior expert's family is included in the remuneration.报酬已包含高级专家家人的生活补贴。
6 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
7 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
8 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
9 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
10 frail yz3yD     
adj.身体虚弱的;易损坏的
参考例句:
  • Mrs. Warner is already 96 and too frail to live by herself.华纳太太已经九十六岁了,身体虚弱,不便独居。
  • She lay in bed looking particularly frail.她躺在床上,看上去特别虚弱。
11 tribal ifwzzw     
adj.部族的,种族的
参考例句:
  • He became skilled in several tribal lingoes.他精通几种部族的语言。
  • The country was torn apart by fierce tribal hostilities.那个国家被部落间的激烈冲突弄得四分五裂。
12 ransacked 09515d69399c972e2c9f59770cedff4e     
v.彻底搜查( ransack的过去式和过去分词 );抢劫,掠夺
参考例句:
  • The house had been ransacked by burglars. 这房子遭到了盗贼的洗劫。
  • The house had been ransacked of all that was worth anything. 屋子里所有值钱的东西都被抢去了。 来自《现代英汉综合大词典》
13 consul sOAzC     
n.领事;执政官
参考例句:
  • A consul's duty is to help his own nationals.领事的职责是帮助自己的同胞。
  • He'll hold the post of consul general for the United States at Shanghai.他将就任美国驻上海总领事(的职务)。
14 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
15 hack BQJz2     
n.劈,砍,出租马车;v.劈,砍,干咳
参考例句:
  • He made a hack at the log.他朝圆木上砍了一下。
  • Early settlers had to hack out a clearing in the forest where they could grow crops.早期移民不得不在森林里劈出空地种庄稼。
16 hawking ca928c4e13439b9aa979b863819d00de     
利用鹰行猎
参考例句:
  • He is hawking his goods everywhere. 他在到处兜售他的货物。
  • We obtain the event horizon and the Hawking spectrumformula. 得到了黑洞的局部事件视界位置和Hawking温度以及Klein—Gordon粒子的Hawking辐射谱。
17 symposium 8r6wZ     
n.讨论会,专题报告会;专题论文集
参考例句:
  • What have you learned from the symposium?你参加了这次科学讨论会有什么体会?
  • The specialists and scholars present at the symposium come from all corners of the country.出席研讨会的专家学者们来自全国各地。
18 eminent dpRxn     
adj.显赫的,杰出的,有名的,优良的
参考例句:
  • We are expecting the arrival of an eminent scientist.我们正期待一位著名科学家的来访。
  • He is an eminent citizen of China.他是一个杰出的中国公民。
19 physicists 18316b43c980524885c1a898ed1528b1     
物理学家( physicist的名词复数 )
参考例句:
  • For many particle physicists, however, it was a year of frustration. 对于许多粒子物理学家来说,这是受挫折的一年。 来自英汉非文学 - 科技
  • Physicists seek rules or patterns to provide a framework. 物理学家寻求用法则或图式来构成一个框架。
20 alpine ozCz0j     
adj.高山的;n.高山植物
参考例句:
  • Alpine flowers are abundant there.那里有很多高山地带的花。
  • Its main attractions are alpine lakes and waterfalls .它以高山湖泊和瀑布群为主要特色。
21 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴