英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8272

时间:2019-01-09 02:09来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The embattled Prime Minister of Iraq Nouri al-Maliki has said he would step aside from his post and make way for his nominated replacement1 Haider al-Abadi. In an address broadcast live in state television, Mr. Al-Maliki pledged support for his successor. Jim Muir reports.

四面楚歌的伊拉克总理马利基表示会下台并将职位让给总理提名人阿巴迪。在当地播出的国家电视台讲话中马利基表示承诺支持他的继任者。Jim Muir为您报道。

Towards the end, he said he didn't want to be the cause for the shedding of a single drop of blood, and therefore he was, as he put it, withdrawing his candidacy in favor of the Prime Minister designate Haider al-Abadi who of course earlier in the week had been asked by the president to form a new government. But Mr. Maliki had indicated that he would dig his heels in and not give way; he, uh, took legal measures, he went to the courts and he said he wouldn't give up. He would combat and defeat this move, he said. Now he's given away. He had become totally isolated2 politically. He had very, very few supporters; even his own Dawa Party turned against him or at least voted for or supported Mr. al-Abadi.

在讲话最后马利基表示他不希望自己的行为造成双方流血冲突,正如他说的,将会宣布退出总理竞选转而支持本周早些时候被总统任命重组政府的阿巴迪。但是马利基表示将会继续稳定自己的位置,不会放弃,会采用法律手段在法庭上争得自己的职位。现在他在政场上受到了完全孤立,支持者少之又少,甚至他自己的达瓦党都转身反对自己,或者说开始为阿巴迪投票。

President Obama has said that US airstrikes have broken the siege of a mountain in northern Iraq where thousands of members of the Yazidi religious sect3 had taken refuge from the threat of Islamic State or ISIL jihadists.

美国总统奥巴马表示美国空袭已经在伊拉克北部雅兹迪教派组织成员被困山区打开了通道。

We broke the ISIL siege of Mount Sinjar. We helped vulnerable people reach safety and we helped save many innocent lives. Because of these efforts, we do not expect there to be an additional operation to evacuate4 people off the mountain and it's unlikely that we're going to need to continue humanitarian5 airdrops on the mountain. The majority of the military personnel who conducted the assessment6 will be leaving Iraq in the coming days. 

我们已经突破了辛加尔山ISIL组织成员包围。我们帮助弱势群体到达安全地区,帮助拯救了很多无辜群众的生命。通过这些努力,我们不希望还有额外的援助来疏散山区群众,这也是不现实的,我们将继续对山区群众进行人道主义空投援助。大部分管理评估军事人员将在未来几天离开伊拉克。

The center of the rebel-held Ukrainian city of Donetsk has come under heavy artillery7 fire, leaving two people dead and several wounded. Reports say some shells landed near offices occupied by the pro-Russian militia8. Eyewitnesses9 said private houses had also been hit. Moscow says it's still talking to Kiev to try to secure the passage of a Russian aid convoy10 to eastern Ukraine. Kiev insists the aid pass through a government check point and be distributed by the Red Cross, but the vehicles appeared to be moving towards Luhansk which is controlled by pro-Russian militia. Here is Steve Rosenberg.

目前受反叛武装力量控制的乌拉克顿涅茨克遭严重军事袭击,造成两人死亡多人受伤。据报道多数导弹坠落在亲俄武装分子占领的办公区附近。据目击者称私人住宅也受到攻击。莫斯科方面称其仍在与基辅讨论尝试俄罗斯救援车队进入乌克兰东部一事。基辅方面坚持俄罗斯人道主义援助车队要通过检查并得到红十字会的分配之后才能通过,但是车队显然是冲着反叛武装分子占领的卢甘斯克去的。Steve Rosenberg为您报道。

We followed the convoy of nearly 300 lorries as they snaked their ways through southern Russia. They eventually parked in a field, a short drive from the border with Ukraine. Russia insists that the convoy is carrying a purely11 humanitarian cargo12. But the Ukrainian authorities and Western governments remain concerned that Moscow could use a humanitarian mission as a cover for a military operation in support of pro-Russian separatists. Moscow says that's absurd.

我们跟随近300辆卡车行走在蜿蜒的俄罗斯南部地区。最后车队停留在距离乌克兰边境不远的地方。俄罗斯坚持称车队只是携带着人道主义物资。但是乌克兰当局和西方政府依然担心莫斯科只是利用人道主义援助为幌子向乌克兰亲俄叛军提供支持。莫斯科方面认为这种想法是非常荒谬的。

BBC News.

BBC新闻。

A convoy of vehicles led by the Pakistan cricketer-turned politician Imran Khan planned as an anti-government march is making extremely slow progress from the starting point at Lahore towards the capital Islamabad. Thousands of people have joined the convoy, waving flags, singing and dancing. From Islamabad, Shahzep Jilani. 

一队由巴基斯坦板球运动员出身的政治家伊斯兰汗领导的车队作为反政府力量正以拉合尔为起点向着首都伊斯兰堡缓慢前进。成千上万群众加入到了车队当中,挥舞着旗帜,又唱又跳。Shahzep Jilani在伊斯兰堡报道。

The man leading the crowd is the opposition13 politician Imran Khan. He emerged as the biggest challenge yet to the government of the Prime Minister Nawaz Sharif. It will be a while before Mr. Khan and his convoy of supporters reach Islamabad. But when they do, they plan to hold a sit-in until the government steps down. Many here have a fear that if the standoff drags on for days, it could potentially bring the country to a standstill.

领导群众的是反对派政治家伊姆兰汗,他是最有可能与总理纳瓦兹谢里夫相抗衡的人选。伊姆兰汗和他的车队到达伊斯兰堡还需要一段时间。但是当他们到达之后将会在采取静坐的方式直到政府下台。许多人在担心一个问题,如果局面持续僵持几天的话,有可能会使整个国家陷入瘫痪状态。

Nigeria has recorded a fourth death from the deadly Ebola outbreak. Health officials confirmed another nurse who'd contacted with the Ebola case to occur in Nigeria has died in Lagos. President Obama had called the Liberian and Sierra Leonean presidents to discuss how the US could help curb14 the spread of the disease which has claimed more than 1,000 lives in West Africa since February.

尼日利亚出现第四个埃博拉病毒感染患者死亡病例。卫生部门证实了又有一名护士在尼日利亚与第一例埃博拉患者接触时感染病毒,在拉各斯死亡。奥巴马总统称要与利比亚和塞拉利昂总统共同讨论,美国可以为遏制埃博拉疫情的传播提供什么帮助一事。自二月来,西非已经宣布已经有1000多人死于埃博拉病毒。

It's been reviewed that the actor Robin15 Williams who apparently16 took his own life this week was suffering from the early stages of Parkinson disease along with anxiety and depression. David Villon reports from Los Angeles. 

经过对罗宾威廉姆斯死因的调查,有报道称演员罗宾威廉姆斯很明显呈现的是帕金森综合症早期阶段症状,并受焦虑和抑郁的折磨。David Villon在洛杉矶为您报道。

In a statement released by his third wife, Susan Schneider said that Robin Williams spent his life helping17 others. "He wanted us to laugh and to feel less afraid," she said, dispelling18 rumors19 that the comedian20 had fallen prey21 either to drink or drugs before he died. She said that Robin Williams' sobriety was intact although she went on to say that he was struggling with the early stages of Parkinson's disease, something he had yet to share publicly.

在他第三任妻子发布的声明中,Susan Schneider表示“罗宾威廉姆斯用尽其一生的精力来帮助他人。他总是逗我们开心,让我们感觉不到害怕。”并否认了外界谣言称其是因为酗酒或者药物刺激而自杀的。她说罗宾威廉姆斯自杀时是头脑清醒的,并表示生前患有帕金森早期综合症,只不过他一直没有与外界公布。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 replacement UVxxM     
n.取代,替换,交换;替代品,代用品
参考例句:
  • We are hard put to find a replacement for our assistant.我们很难找到一个人来代替我们的助手。
  • They put all the students through the replacement examination.他们让所有的学生参加分班考试。
2 isolated bqmzTd     
adj.与世隔绝的
参考例句:
  • His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
  • Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
3 sect 1ZkxK     
n.派别,宗教,学派,派系
参考例句:
  • When he was sixteen he joined a religious sect.他16岁的时候加入了一个宗教教派。
  • Each religious sect in the town had its own church.该城每一个宗教教派都有自己的教堂。
4 evacuate ai1zL     
v.遣送;搬空;抽出;排泄;大(小)便
参考例句:
  • We must evacuate those soldiers at once!我们必须立即撤出这些士兵!
  • They were planning to evacuate the seventy American officials still in the country.他们正计划转移仍滞留在该国的70名美国官员。
5 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
6 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
7 artillery 5vmzA     
n.(军)火炮,大炮;炮兵(部队)
参考例句:
  • This is a heavy artillery piece.这是一门重炮。
  • The artillery has more firepower than the infantry.炮兵火力比步兵大。
8 militia 375zN     
n.民兵,民兵组织
参考例句:
  • First came the PLA men,then the people's militia.人民解放军走在前面,其次是民兵。
  • There's a building guarded by the local militia at the corner of the street.街道拐角处有一幢由当地民兵团守卫的大楼。
9 eyewitnesses 6217fe51ef2c875c4e639599af425dc6     
目击者( eyewitness的名词复数 )
参考例句:
  • The examination of all the eyewitnesses took a week. 对所有证人的质询用了一周的时间。
  • Several eyewitnesses testified that they saw the officers hit Miller in the face. 几位目击证人证明他们看见那几个警官打了米勒的脸。
10 convoy do6zu     
vt.护送,护卫,护航;n.护送;护送队
参考例句:
  • The convoy was snowed up on the main road.护送队被大雪困在干路上了。
  • Warships will accompany the convoy across the Atlantic.战舰将护送该船队过大西洋。
11 purely 8Sqxf     
adv.纯粹地,完全地
参考例句:
  • I helped him purely and simply out of friendship.我帮他纯粹是出于友情。
  • This disproves the theory that children are purely imitative.这证明认为儿童只会单纯地模仿的理论是站不住脚的。
12 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
13 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
14 curb LmRyy     
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制
参考例句:
  • I could not curb my anger.我按捺不住我的愤怒。
  • You must curb your daughter when you are in church.你在教堂时必须管住你的女儿。
15 robin Oj7zme     
n.知更鸟,红襟鸟
参考例句:
  • The robin is the messenger of spring.知更鸟是报春的使者。
  • We knew spring was coming as we had seen a robin.我们看见了一只知更鸟,知道春天要到了。
16 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
17 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
18 dispelling a117eb70862584fc23e0c906cb25e1a6     
v.驱散,赶跑( dispel的现在分词 )
参考例句:
  • He succeeded in dispelling our suspicious and won our confidence. 他终于消除了我们的怀疑,得到了我们的信任。 来自辞典例句
  • Truth is a torch, which can pierce the mist without dispelling it. 真理是一个火炬,不用驱散大雾,其火炬即能透过。 来自互联网
19 rumors 2170bcd55c0e3844ecb4ef13fef29b01     
n.传闻( rumor的名词复数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷v.传闻( rumor的第三人称单数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷
参考例句:
  • Rumors have it that the school was burned down. 有谣言说学校给烧掉了。 来自《简明英汉词典》
  • Rumors of a revolt were afloat. 叛变的谣言四起。 来自《简明英汉词典》
20 comedian jWfyW     
n.喜剧演员;滑稽演员
参考例句:
  • The comedian tickled the crowd with his jokes.喜剧演员的笑话把人们逗乐了。
  • The comedian enjoyed great popularity during the 30's.那位喜剧演员在三十年代非常走红。
21 prey g1czH     
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨
参考例句:
  • Stronger animals prey on weaker ones.弱肉强食。
  • The lion was hunting for its prey.狮子在寻找猎物。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴