英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8273

时间:2019-01-09 02:26来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The UN Security Council has unanimously adopted a resolution expressing its willingness to impose sanctions on individuals recruiting, financing, supplying weapons or fighting for extremist groups, the move is aimed at weakening the Islamic State insurgents1 in Iraq and Syria. Nick Bryant reports from the UN in New York. 

联合国安理会一致同意通过一项决议来表达其对招聘,融资和向极端武装分子提供武器或者战争的个人进行制裁这一意愿。这一措施旨在削弱伊斯兰激进组织在伊拉克和叙利亚的叛乱分子的气焰。Nick Bryant在联合国驻纽约办事处报道。

Drafted by Britain, the resolution is aimed at choking all funding for the Islamist group as well as other militants2 affiliated3 with al-Qaeda and also takes a war to its recruitment efforts. The resolution threatens sanctions for those who finance and supply weapons to the insurgents as well as those who help recruit new fighters. It also blacklists 6 people including a spokesman for Islamic State who will now be subjected to a travel ban, a asset freeze and an arms embargo4

经英国起草的这一决议旨在威慑所有为伊斯兰激进分子投资的组织团体,和其他武装分子与基地组织附属,同时破坏其利用战争进行招聘工作。此次制裁威胁到了向叛乱分子提供资金武器组织,同时也震慑了向战争招募士兵人员。与此同时此次决议还公布六名黑名单成员,其中包括伊斯兰激进组织发言人,他现在已经被判予禁止出行,资产冻结和武装禁令。

Some news just in, Kurdish officials in Iraq say militants from the Islamic State have massacred around 80 members of the Yazidi religious minority in a village in the north of the country. There are also reports that some women in village were kidnapped. Spokesmen for the Islamic State have said those under their control can convert leave, or die. 

现在是本台刚刚收到的消息,伊拉克库尔德官员称伊斯兰激进分子在伊拉克北部城市村庄残忍杀害80名雅兹迪教派人士。报道还称还有一些女性在村庄遭绑架。伊斯兰激进组织发言人称那些被他们控制起来的人或者被释放或者被杀死。

Sunni tribal5 leaders in Iraq have said they are ready to work with the new Prime Minister Haider al-Abadi and fight against Islamic State Jihadists as long as his government restore Sunni rights. At a news conference, Sheikh Ali Hatem al-Suleiman called for a popular referendum on more autonomy for Sunni areas, including the right to set up a provincial6 guard to protect them. 

伊拉克逊尼派部落首领说他们已经准备好与新总理Haider al-Abadi合作共同抗击伊斯兰武装分子圣战组织,要求是只要其政府恢复逊尼派以往权利。在一个新闻发布会上,Sheikh Ali Hatem al-Suleiman表示呼吁在流行公投上逊尼派可以获得更多自治权,包括建立省级保护来保障其权利的正常行使。

The head of the aid agency Medicin Sans Frontiers says it will take about 6 months to bring the Ebola epidemic7 in west Africa under control. Joanne Liu said tackling the disease in Liberia was essential if the epidemic was to be contained. Speaking in Geneva, she said the latest outbreak was different to previous ones. 

援助机构负责人Medicin Sans Frontiers表示其需要大约6个月时间使得西非国家爆发的埃博拉疫情得到控制。Joanne Liu表示如果考虑到传染性的话在利比亚对埃博拉疫情的控制至关重要。在日内瓦的讲话中她说最新爆发的埃博拉疫情不同以往。

It is like a front line. It's moving, it's advancing, but we have no clue as to how it is going to go around. We use to have Ebola that when it wasn't some isolated8 villagers, it was business for between 6 to 8 weeks, and he will die afterwards. 

这就像是一个前线,它在不停向前移动,但是我们没有任何线索知道他们去哪。我们过去所熟知的埃博拉疫情还不是一些孤立的村民,而是埃博拉病毒在他们体内存留6到8个星期,然后患者将死去。

The governor of the US state of Missouri says a thorough investigation9 will be carried out into the death of an unarmed black teenager shot by police in St. Louis last weekend. Earlier, police said the teenager Michael Brown was the prime suspect in a robbery. His death triggered violent protests. As Aleem Maqbool reports, the atmosphere has now changed. 

美国密苏里州州长表示将彻底调查上周被圣路易斯警察射杀的手无寸铁黑人少年死因。早些时候警方报道称黑人少年Michael Brown是头号抢劫犯嫌疑人,他的死引发了群众暴力抗议。据Aleem Maqbool报道,现在局势已经发生改变。

Well, this feels like an extraordinary moment, like Ferguson has been transformed gone, and the armored security vehicles gone, and the heavily armed police instead. Hundreds of people have taken to the streets to express themselves about how they feel about the killing10 of Michael Brown but without fear of intimidation11

感觉现在是一个特别时刻,就像已经意识不到弗格森城市的存在,意识不到装甲车和全副武装的警察的存在。成百上千的人走上街头表达他们对枪杀Michael Brown的愤怒,没有表现出丝毫畏惧。

World News from the BBC. 

下面为您播报BBC世界新闻。

Ukraine's president Petrol Poroshenko says the Ukrainian military has destroyed a significant part of a Russian armored column that crossed into the country on Thursday night. He made the statement after discussing earlier reports of a Russian military incursion with the British Prime Minister. Russia denied that any forces had crossed the border. 

乌克兰总动Petrol Poroshenko 表示乌克兰军队已经在周四晚上摧毁了大部分俄罗斯入境的装甲车队。他在早些时候与英国首相讨论完俄罗斯军队入侵报道之后发表这一声明。俄罗斯则否认了军队越界这一说法。

Boko Haram militants have kidnapped dozens of people in a raid on remote villages in northeast Nigeria. Details of the attacks took days to emerge because of poor telephone coverage12. Will Ross reports from Lagos. 

博科圣地武装分子在尼日利亚东北部偏僻的村庄里绑架了数十名村民。一些关于具体袭击产生发展的细节可能需要几天的时间才能了解清楚,因为当地联系不是很方便。Will Ross在拉各斯为您报道。

According to witnesses, the Boko Haram fighters came to the extremely remote fishing village of Doron Baga, dressed in military uniforms. Twenty-six people were killed and many houses burnt. At gunpoint, they ordered women as well as young boys and girls onto lorries, other accounts say young men were also taken, possibly to be turned into Boko Haram fighters. It's unclear exactly how many were seized, but some survivors13 say at least 50 people were taken away. Some were forced onto motor boats that sped off across the lake into Chad. 

据目击者说,博科圣地组织成员身着军装来到多伦巴加这个极其偏僻的小渔村。26人被杀,多所房屋被烧毁。在枪支的胁迫下,他们命令女人,少男少女进到卡车里,其他成员说,年轻一些的人也可以加入,将来可能变成博科圣地战士。目前不知道具体多少人被绑架,但是一些幸存者说至少50人被博科圣地带走。其中一些被迫上到摩托快艇上,快速穿过乍得湖到达对岸。

The European Union has said it's willing to relaunch its border assistance mission to monitor the Rafah crossing between Gaza and Egypt. EU foreign minister said that if given a mandate14 by the United Nations, the scope of the mission could possibly be expanded to other border crossings to help stabilize15 Gaza, prevent arms smuggling16 and improve living conditions. The EU minister said that a return to the status quo prior to the latest conflict is not an option. 

联合国表示将愿意重启边境援助任务来监视加沙和埃及之间的拉法过境。欧盟外交部长说联合国如果重启这项任务的话,那么任务所包含的监视范围有可能扩大到其他边境口岸,以帮助加沙稳定局势,阻止军火走私和改善生活条件。欧盟部长说对目前最新冲突来讲回到之前行动方案并不是最好选择。

The Brazilian air force has said the black box recovered from the wreckage17 of the plane crash that killed the Brazilian Presidential Candidate Eduardo Campos did not record his fight. He said the audio recording18 of the cockpit was not related to the flight that crashed on Wednesday. Mr. Campos and 6 others died when his private jet came down in bad weather in the Brazilian port city of Santos near Sao Paulo. 

巴西空军表示巴西总统候选人爱德华多坎波斯失事飞机黑匣子被找到,但是没有记录飞机失事信息。他表示驾驶舱录音并不是周三坠毁飞机音频。坎波斯和其他六人在乘坐私人飞机飞过巴西圣保罗附近桑托斯港时遭遇极端天气坠毁。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 insurgents c68be457307815b039a352428718de59     
n.起义,暴动,造反( insurgent的名词复数 )
参考例句:
  • The regular troops of Baden joined the insurgents. 巴登的正规军参加到起义军方面来了。 来自《简明英汉词典》
  • Against the Taliban and Iraqi insurgents, these problems are manageable. 要对付塔利班与伊拉克叛乱分子,这些问题还是可以把握住的。 来自互联网
2 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
3 affiliated 78057fb733c9c93ffbdc5f0ed15ef458     
adj. 附属的, 有关连的
参考例句:
  • The hospital is affiliated with the local university. 这家医院附属于当地大学。
  • All affiliated members can vote. 所有隶属成员都有投票权。
4 embargo OqixW     
n.禁运(令);vt.对...实行禁运,禁止(通商)
参考例句:
  • This country put an oil embargo on an enemy country.该国对敌国实行石油禁运。
  • During the war,they laid an embargo on commerce with enemy countries.在战争期间,他们禁止与敌国通商。
5 tribal ifwzzw     
adj.部族的,种族的
参考例句:
  • He became skilled in several tribal lingoes.他精通几种部族的语言。
  • The country was torn apart by fierce tribal hostilities.那个国家被部落间的激烈冲突弄得四分五裂。
6 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
7 epidemic 5iTzz     
n.流行病;盛行;adj.流行性的,流传极广的
参考例句:
  • That kind of epidemic disease has long been stamped out.那种传染病早已绝迹。
  • The authorities tried to localise the epidemic.当局试图把流行病限制在局部范围。
8 isolated bqmzTd     
adj.与世隔绝的
参考例句:
  • His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
  • Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
9 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
10 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
11 intimidation Yq2zKi     
n.恐吓,威胁
参考例句:
  • The Opposition alleged voter intimidation by the army.反对党声称投票者受到军方的恐吓。
  • The gang silenced witnesses by intimidation.恶帮用恐吓的手段使得证人不敢说话。
12 coverage nvwz7v     
n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖
参考例句:
  • There's little coverage of foreign news in the newspaper.报纸上几乎没有国外新闻报道。
  • This is an insurance policy with extensive coverage.这是一项承保范围广泛的保险。
13 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
14 mandate sj9yz     
n.托管地;命令,指示
参考例句:
  • The President had a clear mandate to end the war.总统得到明确的授权结束那场战争。
  • The General Election gave him no such mandate.大选并未授予他这种权力。
15 stabilize PvuwZ     
vt.(使)稳定,使稳固,使稳定平衡;vi.稳定
参考例句:
  • They are eager to stabilize currencies.他们急于稳定货币。
  • His blood pressure tended to stabilize.他的血压趋向稳定。
16 smuggling xx8wQ     
n.走私
参考例句:
  • Some claimed that the docker's union fronted for the smuggling ring.某些人声称码头工人工会是走私集团的掩护所。
  • The evidence pointed to the existence of an international smuggling network.证据表明很可能有一个国际走私网络存在。
17 wreckage nMhzF     
n.(失事飞机等的)残骸,破坏,毁坏
参考例句:
  • They hauled him clear of the wreckage.他们把他从形骸中拖出来。
  • New states were born out of the wreckage of old colonial empires.新生国家从老殖民帝国的废墟中诞生。
18 recording UktzJj     
n.录音,记录
参考例句:
  • How long will the recording of the song take?录下这首歌得花多少时间?
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴