英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8298

时间:2019-01-09 07:05来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

President Obama is preparing to deliver a televised address outlining his much-anticipated strategy to combat the militant1 group Islamic State. The US Secretary of the State John Kerry is in the Middle East to ensure support for US-backed international action against the Islamic State. Virginie Vaginason reports from the White House.

奥巴马总统正在准备发表电视讲话向公众阐明自己对打击伊斯兰恐怖组织的战略计划。美国国务卿约翰克里正在中东为美国打击伊斯兰组织做准备工作。Virginie Vaginason 从白宫发回报道。

In a prime time television address to the nation, the president will explain how the US plans to degrade and ultimately destroy the Islamic State. The White House says Mr. Obama will outline a comprehensive strategy which includes military action and support for forces on the ground fighting IS, namely the moderate Syrian opposition2 and the Iraqi security forces. The president could also announce the extension of the existing air campaign in Iraq to neighboring Syria.

在黄金时段的电视讲话中,总统将详细解释美国对抗伊斯兰策略计划,最终将完全消灭伊斯兰组织。白宫方面说奥巴马将会对全面战略计划做陈述解释,包括军事行动和地面部队支持,也就是与叙利亚反对派和伊拉克安全部队进行合作。总统还宣布对伊拉克的空袭行动将延伸到叙利亚方向。

Just eight days to go to the independent referendum in Scotland, the British Prime Minister David Cameron said he would be heartbroken if the union was torn apart. All three main political party leaders went to Scotland to campaign for No votes. Colin Blame reports from Glasgow.

距离苏格兰公投还有八天时间,英国首相戴维卡梅伦表示如果英国出现分裂的话他会非常伤心。三位主要政党领导人驱身前往苏格兰为英国统一做拉票活动宣传。Colin Blame在格拉斯哥报道。

It was the prospect3 of seeing Scots choosing independence which brought all three party leaders north on the same day. They didn't share a platform in Scotland, but their approach was broadly similar - a passionate4 appeal to Scottish voters to remain within the UK family. Scotland's First Minister Alex Salmond dismissed their interventions5 as a last ditch sign of desperation. An opinion poll for tomorrow's Daily Record suggests the pro-UK campaign has a lead over the Yes camp. Ten percent had still to make up their minds; but when undecided voters were factored out, the poll put No ahead by 53% to 47%.

种种迹象表明苏格兰选择独立的可能性很大,所以三位主要政党领导人当日决定动身前往英国北部苏格兰地区。他们在苏格兰没有一个共享平台,但是他们的目的是高度一致的,苏格兰选民仍身处英国领域范围。苏格兰首席大臣亚历克斯驳回了他们最后一搏的计划。据每日记录的民调显示支持英国统一的票数已经超过了支持苏格兰独立的票数。还有10%的人数没有做投票,但是据估测投统一票的将会有47%到53%。

Spain's Santander Banking6 Group has appointed Ana Botin as its new chairwoman. Ms. Botin is the daughter of the former chairman Emilio who died on Tuesday of a heart attack. She is the fourth generation of the family to run Santander. Ms. Botin is currently running the British division of the bank. Her father transformed it from a small domestic bank into the largest in the Euro Zone with funds of more than a trillion dollars.

西班牙桑坦德银行集团已任命安娜伯坦作为新主席。博坦是前主席埃米利奥的女儿,埃米利奥在周二因突发心脏病死亡。博坦是其家庭第四代经营桑坦德银行的人员,博坦正在运营着桑坦德银行英国分行机构。他的父亲从一个很小的国内银行经营到一个欧元区最大的银行,拥有资金超过一兆美元。

A court in Egypt has jailed the manager of a Cairo orphanage7 for three years after a video of him hitting children in his care appeared on the Internet. It's our Arab affairs editor Youssef Taha.

一个开罗孤儿院院长因殴打孩子被埃及法院判处三年监禁。下面是本台阿拉伯事物编辑从Youssef Taha发回报道。

The footage showed Osama Mohammed Osman beating the children, who are aged8 between four and seven with a wooden stick and kicking them like a football. Their crime, according to him, was turning on a television set and opening a fridge without his permission. The video, which was widely circulated in social media, provoked such an outcry that President Abdel-Fattah el-Sissi intervened. Mr. Osman has been convicted of assault, forced child labor9, and violating child laws.

录像显示乌萨马穆罕默德奥斯曼正在拿木棍殴打一名看起来四到七岁的孩子,并像踢足球一样用脚踢他。据他说,这个孩子是因为没有经过他的允许的情况下打开了电视和冰箱。视频已经发布广为流传,并引起了强烈反响,总统阿卜杜勒法塔赫也干预了进来。奥斯曼因强迫儿童劳动违反儿童法被定为人身袭击犯罪。

You are listening to the latest World News from the BBC.

您现在正在收听的是BBC世界新闻。

People fleeing the Boko Haram militants10 in northeastern Nigeria had been giving harrowing accounts to the BBC. Thousands of people have fled to refugee camps in Yola, the capital of Adamawa state. One man said he and others were trapped in the hills trying to survive by eating leaves. One woman said she was sheltering children who could not find their parents as Nigerian military fighter jets dropped bombs nearby.

尼日利亚北部群众脱离博科圣地组织控制的逃难令BBC心痛。成千上万的人逃往到了阿达马瓦州首府,约拉难民营。其中一人说他和其他人曾被困在山上靠吃树叶生存。一位妇女告诉我们说在尼日利亚军队战斗机轰炸的地区一些孩子找不到父母她只好自己护住孩子们。

The Bill and Melinda Gates Foundation has pledged 50 million dollars to help combat Ebola in West Africa. The charitable foundation said it will release funds to international organizations on the ground in order to, in its words, scale up emergency efforts. At least a thousand people have died from the disease in Liberia.

比尔和梅林达盖茨基金已经承诺为西非国家应对埃博拉疫情提供5000万美元资金。慈善基金会表示这笔资金将通过国际组织分配到各地,开展大规模紧急救治行动。在比利亚已经至少有1000人死于埃博拉病毒。

EU members have delayed a decision on implementing12 the latest economic sanctions imposed against Russia, for its involvements in the crisis in Ukraine. EU ambassadors will meet again on Thursday. EU diplomats13 said that Germany was pushing to implement11 the sanctions agreed on Monday, but other EU countries wanted to wait while the ceasefire in Eastern Ukraine was holding.

欧盟成员已经推迟了对俄罗斯实施新的经济制裁的决策。欧盟大使将于周四再次举行会谈。欧盟外交官称德国将制裁行动推到了周一执行,但是其他欧盟成员国想要在乌克兰东部停火局势稳定之后实行。

The opening ceremony for the Invictus Games, a sporting competition for wounded service men and women has been taking place at the Queen Elizabeth Olympic Park in London. More than 400 competitors from 13 countries are taking part in the four-day event. Queen Elizabeth's grandson Prince Harry14, who serves with the British Army in Afghanistan, is the driving force behind the games. He says they will change lives.

不可征服运动会开幕,这场运动会是为受伤军人在伦敦伊丽莎白女王奥林匹克公园举办的。有来自13个国家超过400名运动员参加了为期四天的运动会,伊丽莎白的孙子曾在阿富汗服役的哈里王子是此次运动会背后的举办者。他表示运动会将改变他们的生活。

Over the next four days we will see some truly remarkable15 achievements. For some of those taking part, this will be a stepping stone to elite16 sports. But for others, it will mark the end of a chapter and their recovery and the beginning of a new one. Either way, you can be sure, that everyone who takes part will be giving their all. And I have no doubt that lives will be changed this weekend.

在接下来的四天里我们将看到一场无与伦比的比赛。对于这些参赛的受伤士兵来讲这将会是他们以后人生路上的垫脚石。但是对于另一些人来讲这可能是他们开始新生活的转折点。值得肯定的是,他们每个人都将会侵尽所有来努力完成比赛。而且毫无疑问的是他们以后的生活将会在这周末发生变化。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
2 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
3 prospect P01zn     
n.前景,前途;景色,视野
参考例句:
  • This state of things holds out a cheerful prospect.事态呈现出可喜的前景。
  • The prospect became more evident.前景变得更加明朗了。
4 passionate rLDxd     
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的
参考例句:
  • He is said to be the most passionate man.据说他是最有激情的人。
  • He is very passionate about the project.他对那个项目非常热心。
5 interventions b4e9b73905db5b0213891229ce84fdd3     
n.介入,干涉,干预( intervention的名词复数 )
参考例句:
  • Economic analysis of government interventions deserves detailed discussion. 政府对经济的干预应该给予充分的论述。 来自辞典例句
  • The judge's frequent interventions made a mockery of justice. 法官的屡屡干预是对正义的践踏。 来自互联网
6 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
7 orphanage jJwxf     
n.孤儿院
参考例句:
  • They dispensed new clothes to the children in the orphanage.他们把新衣服发给孤儿院的小孩们。
  • They gave the proceeds of the sale to the orphanage.他们把销售的收入给了这家孤儿院。
8 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
9 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
10 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
11 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
12 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
13 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
14 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
15 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
16 elite CqzxN     
n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
参考例句:
  • The power elite inside the government is controlling foreign policy.政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
  • We have a political elite in this country.我们国家有一群政治精英。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴