英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8355

时间:2019-01-10 05:52来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

President Obama has authorized1 the deployment2 of an extra 1,500 military personnel to Iraq. The Pentagon said the troops will have a non-combat role and their main duty would be to expand the existing mission to advise and assist Iraqi armed forces fighting Islamic State militants3. They'll join the several hundred US troops already in Iraq. Tom E. reports from Washington.

奥巴马总统已经授权派遣额外1500名军事工作人员前往伊拉克。五角大楼表示此军队不会参与到战斗中去,主要任务是对现有战争几乎提供策略部署建议,并协助伊拉克军队对抗伊斯兰恐怖组织。这些军事人员将会加入到之前派遣到伊拉克的队伍中去。本台记者从华盛顿发回报道。

The Pentagon said the request for the additional troops was based on its own assessment4 of Iraqi armed forces and the progress they've made. The personnel who will join the several hundred US troops already there are to help set up two training centers outside Erbil and Baghdad. It's said several other locations around the country will be identified at which 12 Iraqi brigades including three Peshmerga brigades can be trained. In addition, the White House said it would ask Congress for more than five billion dollars to help fund the fight against the Islamic State militants.?

五角大楼方面表示对军队的请求是基于伊拉克军队评估基础和现阶段取得的进展情况而发出的。即将加入到数百名美国军事人员队伍中的士兵将会协助在埃尔比勒和巴格达附近建立两个军事训练中心。并表示伊拉克其他地区的12个旅可以接受训练,其中包括三个自由斗士旅可以得到军事训练。另外,白宫方面表示将会向国会要求提供50亿美元资金用于对抗伊斯兰武装分子。

European politicians are examining Britain's claim that it's halved6 its additional contribution to the European Union budget. The Chancellor7 of the Exchequer8 said Britain would only pay 50% of the bill. But that's not exactly how other EU ministers said. D. D. reports.?

欧洲政客对英国称对欧盟预算支付减半的做法提出质疑。英国财政大臣说英国将只支付预算的50%。但是这并不是欧盟部长的看法。

George Osborn said he secured the outcome far beyond their expectations. The bill of a 2.7 billion dollars the UK owes the EU contribution have been halved, he said. The payment delayed and there would be no interest levy9. Other finance ministers who'd been around the table put it all simply. There was agreement they said there only on one of Britain's demands. The UK is being given leniency10 because the sum is so large. Instead of having to pay by December 1st this year, it will have until September next year. But there was no agreement on the UK's second demand to reduce the total the UK owes. However by delaying its payments, the UK will be able to deduct11 the money EU owes it in rebate12 and so hand over less actual cash.

乔治·奥斯本说他争取的结果远超出预期,他说,英国欠欧盟的27亿美元的账单已被减半。该款项已经被拖欠,且不会存在利息。与会的其他财长们简单介绍了下,他们说已就英国的要求达成一致。因为账单数额很大,所以英国得到宽恕。英国现在无需在今年12月1日付清,可以到明年9月支付。但对于英国希望减少账单数额的第二个要求来说,目前尚未达成一致。不过现在能拖延时日,英国就能将欠款打折扣,这样就少缴纳现金。 

International Police have closed down 400 websites operating on the hidden side of the Internet, readily used to trade child pornography, drugs and arms. Several vendors13 and administrators14 linked to what's known as the dark web had been arrested. D. U. is the head of Europol's European Cybercrime Unit.?

国际警察关闭了400家搜索引擎无法搜索到的网站,这些网站被用来进行儿童色情,毒品和武器交易。此黑网站相关的犯罪嫌疑人和管理者已经被逮捕。D. U.是欧洲网络犯罪刑警组织机构负责人。

This website that we have identified has been removed. So the whole infrastructure15 has also gone. We hope this will also be a significant boost to the weakened course to repair this. Those we haven't caught can be up and running again. But then we will take them down once again. And this will be a costly16 affair. So it's not risk-free and it's not cost-free to run businesses on the dark and this is also a politic5 signal.

我们发现的这一黑色网站已经被关闭。所以整个运行网络也已经消失。我们希望能从此次行动中吸取经验教训。还有些犯罪嫌疑人仍逍遥法外,但当他们再次出现的时候我们终究会逮捕他们。这将是一件非常有意义的事情。所以经营黑色网络具有风险性,同时也具有回报,同时还是一个政治信号。

The medical charity Médecins sans Frontières says there has been a very significant reduction in cases of Ebola in Liberia. However, MSF warned that the number of cases was increasing in Guinea and Sierra Leon, and that a previous drop in infections in Guinea had flared17 up again.?

医疗慈善机构无国界医生组织称利比里亚在遏制埃博拉方面取得非常大的进展,但该组织警告说,几内亚和塞拉利昂的埃博拉病例数量在增多,而且之前感染数量有所降低的几内亚现在再次增多起来。 

World News from the BBC.

下面为您播报BBC世界新闻。

Ukraine has accused Russia of sending a heavily armed column of troops into its territory. A Ukrainian military spokesman said a convoy18 made up of tanks, heavy artillery19 and trucks crossed its eastern boarder into the rebel-held Luhansk region. NATO said that if confirmed, it would be further evidence of Russia's direct involvement in destabilizing Ukraine.

乌克兰指责俄罗斯派遣武装部队进入其领土。一位乌克兰军队发言人称一队由坦克车队,重型火炮和卡车组成的车队穿过其东部边境进入叛军控制的卢甘斯克地区。北约组织称如果这一说法得到证实将会成为俄罗斯直接干预乌克兰不稳定局面的证据。

The interim20 leader of Burkina Faso, Lieutenant21 Colonel Izzag Zida has rejected a two-week deadline by the African Union to transfer power to civilians22. Speaking after talks with the opposition23 leaders and civil society groups, Colonel Zida said he was not worried about the threat of sanctions. The AU has said it stands by its decision to impose sanctions. The AU's deputy chairman E. M. told the BBC the sanctions would include suspension from the organization.?

布基纳法索临时领导人 Izzag Zida上校拒绝由中非联盟设定的权力转交时间。在与反对派领导人和民间社会团体举行会议之后 Izzag Zida上校称他不惧怕制裁的威胁。非洲联盟表达了其将采取制裁的决定。非洲联盟副主席E.M.告诉BBC记者称制裁措施将包括暂时取消其非洲联盟成员身份。

I think at this time we want to refrain from putting a gun on their head and allow them to discuss. But of course, I mean, at the end of the two-week period, we will meet and reveal and obviously the sanctions will kick in. And the standard of sanctions of course we start with the suspension from membership of the African Union and then other sanctions would follow.

我认为在这个时候我们不应该给予他们太大压力,但是我的意思是,在两周最后的结束时间,我们将会举行会议高调实施制裁。标准制裁当然从暂停其非洲成员国身份开始,随后采取其他制裁。

A new government has been announced in Yemen with the aim of defusing the country's political crisis. It's headed by Prime Minister designate H. B., a former envoy24 to the United Nations. The 34-strong cabinet includes figures from the rebel S. H. Group which captured last parts of the capital Sana two months ago.

为了解决国家政治危机,也门已经宣布新政府成立。新政府由总理H. B.为领导人,H. B.是一位驻联合国前领导人。内阁成员共包括34位,其中包括叛军组织的人物,该组织两个月前占领了首都萨那的部分城区。 

The United Nations says two of its experts on investigating torture and killings25 have been prevented from doing their work in the Gambia. Earlier this year, the Gambian government agreed to let the two special reporters visit the country. However the UN said that once the inspectors26 arrived, the authorities denied their access to parts of the first prison they tried to visit.?

联合国称其负责调查虐待和杀戮行动的两名专家的工作在冈比亚受到阻扰,今年早些时候,冈比亚政府同意允许这两名特别记者进入本国。不过联合国称在这两名调查者抵达该国后,当局就拒绝让他们进入他们希望进入的第一座监狱的部分区域。 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
2 deployment 06e5c0d0f9eabd9525e5f9dc4f6f37cf     
n. 部署,展开
参考例句:
  • He has inquired out the deployment of the enemy troops. 他已查出敌军的兵力部署情况。
  • Quality function deployment (QFD) is a widely used customer-driven quality, design and manufacturing management tool. 质量功能展开(quality function deployment,QFD)是一个广泛应用的顾客需求驱动的设计、制造和质量管理工具。
3 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
4 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
5 politic L23zX     
adj.有智虑的;精明的;v.从政
参考例句:
  • He was too politic to quarrel with so important a personage.他很聪明,不会与这么重要的人争吵。
  • The politic man tried not to offend people.那个精明的人尽量不得罪人。
6 halved e23e4ddc1c29e5a63536d2c9bb621fbc     
v.把…分成两半( halve的过去式和过去分词 );把…减半;对分;平摊
参考例句:
  • The shares have halved in value . 股价已经跌了一半。
  • Overall operating profits halved to $24 million. 总的营业利润减少了一半,降至2,400 万元。 来自《简明英汉词典》
7 chancellor aUAyA     
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
参考例句:
  • They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他们昨天向财政大臣递交了报告。
  • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被认为是现代最成功的财政大臣。
8 exchequer VnxxT     
n.财政部;国库
参考例句:
  • In Britain the Chancellor of the Exchequer deals with taxes and government spending.英国的财政大臣负责税务和政府的开支。
  • This resulted in a considerable loss to the exchequer.这使国库遭受了重大损失。
9 levy Z9fzR     
n.征收税或其他款项,征收额
参考例句:
  • They levy a tax on him.他们向他征税。
  • A direct food levy was imposed by the local government.地方政府征收了食品税。
10 leniency I9EzM     
n.宽大(不严厉)
参考例句:
  • udges are advised to show greater leniency towards first-time offenders.建议法官对初犯者宽大处理。
  • Police offer leniency to criminals in return for information.警方给罪犯宽大处理以换取情报。
11 deduct pxfx7     
vt.扣除,减去
参考例句:
  • You can deduct the twenty - five cents out of my allowance.你可在我的零用钱里扣去二角五分钱。
  • On condition of your signing this contract,I will deduct a percentage.如果你在这份合同上签字,我就会给你减免一个百分比。
12 rebate GTIxY     
v./n.折扣,回扣,退款;vt.给...回扣,给...打折扣
参考例句:
  • You can claim a rebate on your tax.你可以要求退回部分税款。
  • Customers are to benefit from a rebate on their electricity bills.顾客将从他们的电费退费中得到实惠。
13 vendors 2bc28e228525b75e14c07dbc14850c34     
n.摊贩( vendor的名词复数 );小贩;(房屋等的)卖主;卖方
参考例句:
  • The vendors were gazundered at the last minute. 卖主在最后一刻被要求降低房价。
  • At the same time, interface standards also benefIt'software vendors. 同时,界面标准也有利于软件开发商。 来自About Face 3交互设计精髓
14 administrators d04952b3df94d47c04fc2dc28396a62d     
n.管理者( administrator的名词复数 );有管理(或行政)才能的人;(由遗嘱检验法庭指定的)遗产管理人;奉派暂管主教教区的牧师
参考例句:
  • He had administrators under him but took the crucial decisions himself. 他手下有管理人员,但重要的决策仍由他自己来做。 来自辞典例句
  • Administrators have their own methods of social intercourse. 办行政的人有他们的社交方式。 来自汉英文学 - 围城
15 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
16 costly 7zXxh     
adj.昂贵的,价值高的,豪华的
参考例句:
  • It must be very costly to keep up a house like this.维修这么一幢房子一定很昂贵。
  • This dictionary is very useful,only it is a bit costly.这本词典很有用,左不过贵了些。
17 Flared Flared     
adj. 端部张开的, 爆发的, 加宽的, 漏斗式的 动词flare的过去式和过去分词
参考例句:
  • The match flared and went out. 火柴闪亮了一下就熄了。
  • The fire flared up when we thought it was out. 我们以为火已经熄灭,但它突然又燃烧起来。
18 convoy do6zu     
vt.护送,护卫,护航;n.护送;护送队
参考例句:
  • The convoy was snowed up on the main road.护送队被大雪困在干路上了。
  • Warships will accompany the convoy across the Atlantic.战舰将护送该船队过大西洋。
19 artillery 5vmzA     
n.(军)火炮,大炮;炮兵(部队)
参考例句:
  • This is a heavy artillery piece.这是一门重炮。
  • The artillery has more firepower than the infantry.炮兵火力比步兵大。
20 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
21 lieutenant X3GyG     
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员
参考例句:
  • He was promoted to be a lieutenant in the army.他被提升为陆军中尉。
  • He prevailed on the lieutenant to send in a short note.他说动那个副官,递上了一张简短的便条进去。
22 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
23 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
24 envoy xoLx7     
n.使节,使者,代表,公使
参考例句:
  • Their envoy showed no sign of responding to our proposals.他们的代表对我方的提议毫无回应的迹象。
  • The government has not yet appointed an envoy to the area.政府尚未向这一地区派过外交官。
25 killings 76d97e8407f821a6e56296c4c9a9388c     
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发
参考例句:
  • His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
26 inspectors e7f2779d4a90787cc7432cd5c8b51897     
n.检查员( inspector的名词复数 );(英国公共汽车或火车上的)查票员;(警察)巡官;检阅官
参考例句:
  • They got into the school in the guise of inspectors. 他们假装成视察员进了学校。 来自《简明英汉词典》
  • Inspectors checked that there was adequate ventilation. 检查员已检查过,通风良好。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴