英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8367

时间:2019-01-10 06:44来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The United States has told Iran it's time to consider extending Monday's deadline for a deal on Tehran's nuclear program. Officials say?the?Secretary of State, John Kerry, made the proposal to Iran's Foreign Minister during negotiations1 in Vienna. Earlier, starkly2 different signals emerged from the talks. Here’s our Middle East editor Jeremy Bowen?reports. 

随着周一核问题谈判截止日期的到来,美国方面对伊朗称是时候考虑伊朗核计划协议了。官方表示称美国国务卿克里在谈判期间对伊朗外交部长提出了解决建议。早些时候就核问题各方看法不一。下面是本台中东记者发回的报道。

“Rumors about success and failure are spinning around the hotel where the talks are happening. These talks are a combination of a lot of work since a temporary agreement in Geneva a year ago. Then Israel was threatening to attack Iran's nuclear facilities. That deal stopped what appeared to be an inexorable slide to war. Time is limited, though. Hardliners in Tehran and Washington D.C. will try to sabotage3 any agreement. Both see no reason to dilute4 their mutual5 suspicion.”

在谈判期间各种关于谈判结果的谣言肆起。这些说法都是自去年在日内瓦签订的暂时协议之后各种说法混杂在一起的汇总。之后以色列威胁称要袭击伊朗核工厂。这个暂时协议阻止了这场战争的发生。但是时间是有限的。德黑兰和华盛顿强硬派双方都试图破坏协议,双方都毫无理由猜测对方。

The family of the Iranian-British woman Ghonchen Ghavami, who was jailed for trying to watch a man's volleyball match in Tehran, says that she has been released on bail6. Ms Ghavami was arrested in June during a protest outside a stadium where the national volleyball team was about to play Italy. Her brother Iman told the BBC he spoke7 to his sister after she left prison. 

在德黑兰因试图观看男子排球比赛被捕的英国籍伊朗女子Ghonchen Ghavami家人称她已经被保释。Ghonchen Ghavami在六月份该国家男子排球对抗意大利队比赛体育场外被捕。她的哥哥告诉BBC记者称在她妹妹从监狱出来之后与她进行过谈话。

“She sounded happy she was relieved that she was released from the jail. Actually she was saying that the conditions were absolutely horrific, but she was happy that she was released. She was suffering from intestinal8 problems, so she will have to have a full medical checkup tomorrow morning, and if she is really suffering from any serious health conditions.”

她被监狱释放之后感觉很高兴。事实上她说监狱生活非常可怕,但是她对自己被释放一事感到很高兴。她现在肠道有点不舒服,说以明天将进行一次全面检查,看她是否有严重的身体不适。

The Kenyan Deputy President William Ruto says that security forces have pursued al-Shabab militants9 to camp inside Somalia, following their attack on a bus in which 28 civilians10 died. Mr. Ruto said dozens of militants have been killed. 

肯尼亚副总统William Ruto称索马里青年党杀害公交车28名乘客之后该国安全部队力量入扎索马里青年党激进分子营地。William Ruto称数十名武装分子被杀害。

“Following the Mandera bus attack, our security forces initiated11 emergency action. They subsequently managed to identify, follow and strike the perpetrators of these senseless murders. Two successful operations in the hideouts of the perpetrators of the Mandera executions were swiftly carried out across the border. Our retaliatory12 action left in its train more than 100 fatalities13.” Al-Shabab later issued a statement denying there had been any military response from Kenya.

自曼德拉公交车被攻击之后,我们的安全部队紧急出动。随后成功跟踪打击了谋杀者。在边境地区两次成功展开了打击犯罪分子藏身地点行动。此次行动造成索马里武装分子100多人死亡。而索马里青年党方面发布声明否认了来自肯尼亚的军事攻击行动。

An Israeli policeman has been charged with manslaughter over the death of a Palestinian teenager during a demonstration14. The officer is accused of deliberately15 switching his robber bullets for live round. The 17-year-old victim died after being shot in the chest. The indictment16 said the policeman deliberately aimed at the boy's torso. Television footage suggests that neither he, nor another teenager who was killed, posed an immediate17 threat.

一名以色列警方被指控在游行中杀害一名巴勒斯坦人。警官被指控故意将枪支打开了保险。17岁受害者被击中胸部随即死亡。起诉书称该警员故意将枪口瞄准了少年。据电视画面显示双方都不存在威胁。

World news from the BBC.

下面为您播报BBC世界新闻。

Police in the U.S. city of Cleveland have shot and killed a 12-year-old boy in a playground who's been waving around what turned out to be a fake gun. David Willis reports. 

美国克利夫兰市警方开枪打死了一名拿着玩具手枪挥舞的12岁男孩。下面是本台记者发回的报道。

“Police say the boy had the fake gun, which resembled a semi-automatic pistol in his waistband. Officers were called to a local park after receiving a call that he was pointing it at people and scaring them. When the boy failed to obey an order to raise his hands, one of the officers fired two shots. There was no physical confrontation18 and the boy made no verbal threat to the officers. The boy was hit in the stomach and taken to hospital in a serious condition. He died there later. It's been reported that an orange safety indicators19, which indicates that the toy was a fake, had been removed from the barrel.”

警方表示该男孩手里拿着一把玩具枪,类似于警方腰中佩戴的半自动手枪。警员受到当地居民举报称有人拿枪威胁自己,随后赶往当地公园。在警员警告无效的情况下,其中一名警员朝着男孩开了两枪。双方没有肢体接触,男孩对警员也没有造成任何口头威胁。男孩腹部中枪情况危急,随后被送往医院。不久后死亡。据称仿真枪枪口会有橙色安全标志,但是被人为移走。

The polls have closed after Tunisia's first presidential election since the 2011 revolution that triggered the Arab Spring across the region. The voting was peaceful. Here's Alan Johnston. 

自2011年突尼斯首次总统大选引发阿拉伯之春事件之后已经不再进行民意调查。此次投票进行的相当和平。下面是本台记者发回的报道。

“Before their revolution, Tunisians could only have dreamt of a day such as this, the chance to vote in a free and fair election for their president. Early indication suggested that a veteran politician Beji Caid Essebsi who is very likely to emerge with most votes. He campaigned on a promise to bring the sort of economic and political stability that many Tunisians would like to see. But he may be forced into a second round run-off possibly by the current interim20 President and human rights campaigner Moncef Marzouki.”

在革命之前,突尼斯人只能幻想着能有类似于今天这样的选举,自由公平的进行总统选举。据早期迹象显示,自身政治家Beji Caid Essebsi,很有可能得票数最高。他在竞选中承诺会给人民带来经济和政治稳定,就像很多突尼斯人希望的那样。但是他可能被迫与目前临时总统,人权活动家Moncef Marzouki进行第二轮选举竞争。

There has been a volcanic21 eruption22 on an island in the Cape23 Verde off the coast of West Africa. There are few details so far, but the Prime Minister Jose Maria das Neves said 1,000 residents, who live close to the volcano's crater24 on the island of Fogo, had been ordered to leave their homes. Some 37,000 people live on the sides of the volcano which last erupted in 1995.

在西非海岸佛得角岛上一个火山出现喷发现象。目前没有跟多细节报道,但是总理Jose Maria das Neves称居住在火山口附近福戈岛的1000名居民已经被命令撤离。自1995年上次火山喷发之后还有37000人在火山口边居住。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
2 starkly 4e0b2db3ce8605be1f8d536fac698e3f     
adj. 变硬了的,完全的 adv. 完全,实在,简直
参考例句:
  • The city of Befast remains starkly divided between Catholics and Protestants. 贝尔法斯特市完全被处在天主教徒和新教徒的纷争之中。
  • The black rocks stood out starkly against the sky. 那些黑色的岩石在天空衬托下十分显眼。
3 sabotage 3Tmzz     
n.怠工,破坏活动,破坏;v.从事破坏活动,妨害,破坏
参考例句:
  • They tried to sabotage my birthday party.他们企图破坏我的生日晚会。
  • The fire at the factory was caused by sabotage.那家工厂的火灾是有人蓄意破坏引起的。
4 dilute FmBya     
vt.稀释,冲淡;adj.稀释的,冲淡的
参考例句:
  • The water will dilute the wine.水能使酒变淡。
  • Zinc displaces the hydrogen of dilute acids.锌置换了稀酸中的氢。
5 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
6 bail Aupz4     
v.舀(水),保释;n.保证金,保释,保释人
参考例句:
  • One of the prisoner's friends offered to bail him out.犯人的一个朋友答应保释他出来。
  • She has been granted conditional bail.她被准予有条件保释。
7 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
8 intestinal DbHzX     
adj.肠的;肠壁;肠道细菌
参考例句:
  • A few other conditions are in high intestinal obstruction. 其它少数情况是高位肠梗阻。 来自辞典例句
  • This complication has occasionally occurred following the use of intestinal antiseptics. 这种并发症偶而发生在使用肠道抗菌剂上。 来自辞典例句
9 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
10 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
11 initiated 9cd5622f36ab9090359c3cf3ca4ddda3     
n. 创始人 adj. 新加入的 vt. 开始,创始,启蒙,介绍加入
参考例句:
  • He has not yet been thoroughly initiated into the mysteries of computers. 他对计算机的奥秘尚未入门。
  • The artist initiated the girl into the art world in France. 这个艺术家介绍这个女孩加入巴黎艺术界。
12 retaliatory XjUzzo     
adj.报复的
参考例句:
  • The process can take years before the WTO approves retaliatory action. 在WTO通过此行动之前,这个程序恐怕要等上一阵子了。 来自互联网
  • Retaliatory tariffs on China are tantamount to taxing ourselves as a punishment. 将惩罚性关税强加于中国相当于对我们自己实施课税惩罚。 来自互联网
13 fatalities d08638a004766194f5b8910963af71d4     
n.恶性事故( fatality的名词复数 );死亡;致命性;命运
参考例句:
  • Several people were injured, but there were no fatalities. 有几个人受伤,但没有人死亡。
  • The accident resulted in fatalities. 那宗意外道致多人死亡。 来自《简明英汉词典》
14 demonstration 9waxo     
n.表明,示范,论证,示威
参考例句:
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • He gave a demonstration of the new technique then and there.他当场表演了这种新的操作方法。
15 deliberately Gulzvq     
adv.审慎地;蓄意地;故意地
参考例句:
  • The girl gave the show away deliberately.女孩故意泄露秘密。
  • They deliberately shifted off the argument.他们故意回避这个论点。
16 indictment ybdzt     
n.起诉;诉状
参考例句:
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
  • They issued an indictment against them.他们起诉了他们。
17 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
18 confrontation xYHy7     
n.对抗,对峙,冲突
参考例句:
  • We can't risk another confrontation with the union.我们不能冒再次同工会对抗的危险。
  • After years of confrontation,they finally have achieved a modus vivendi.在对抗很长时间后,他们最后达成安宁生存的非正式协议。
19 indicators f46872fc1b5f08e9d32bd107be1df829     
(仪器上显示温度、压力、耗油量等的)指针( indicator的名词复数 ); 指示物; (车辆上的)转弯指示灯; 指示信号
参考例句:
  • The economic indicators are better than expected. 经济指标比预期的好。
  • It is still difficult to develop indicators for many concepts used in social science. 为社会科学领域的许多概念确立一个指标仍然很难。
20 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
21 volcanic BLgzQ     
adj.火山的;象火山的;由火山引起的
参考例句:
  • There have been several volcanic eruptions this year.今年火山爆发了好几次。
  • Volcanic activity has created thermal springs and boiling mud pools.火山活动产生了温泉和沸腾的泥浆池。
22 eruption UomxV     
n.火山爆发;(战争等)爆发;(疾病等)发作
参考例句:
  • The temple was destroyed in the violent eruption of 1470 BC.庙宇在公元前1470年猛烈的火山爆发中摧毁了。
  • The eruption of a volcano is spontaneous.火山的爆发是自发的。
23 cape ITEy6     
n.海角,岬;披肩,短披风
参考例句:
  • I long for a trip to the Cape of Good Hope.我渴望到好望角去旅行。
  • She was wearing a cape over her dress.她在外套上披着一件披肩。
24 crater WofzH     
n.火山口,弹坑
参考例句:
  • With a telescope you can see the huge crater of Ve-suvius.用望远镜你能看到巨大的维苏威火山口。
  • They came to the lip of a dead crater.他们来到了一个死火山口。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴