英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8371

时间:2019-01-10 06:51来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Gunmen have attacked the central mosque1 in Kano, Nigeria's second city, setting off 3 bombs, and opening fire on worshippers as they fled from Friday prayers. Police was quoted in saying 3 dozen people were killed and many more injured. But one reporter said he counted up to 200 bodies. Tommy Ladipo reports.

劫匪袭击了尼日利亚第二大城市卡诺中心清真寺,制造了三起爆炸事件,随后向四处逃跑的乞讨者开枪。警方称36人死亡更多人受伤。但是一位记者称他计算现在有200多具尸体。下面是本台记者发回的报道。

No group has said they carried out the attack, but the Boko Haram set has targeted Nigeria's largest city several times. The explosions happened near the palace of the emir Mohammad Sanusi, one of Nigeria's most influential2 Muslim leaders. The emir has criticized Boko Haram and urged civilians3 to take up arms to protect themselves from the group. He was not present during the attack, although it's been suggested that he was the target. As the violence continues in northern Nigeria, so does the public criticism of the government and military's inability to stop it. The main fear now is where the next scene of bloodshed will be.?

目前没有任何组织声称发动了此袭击,但是博科圣地组织之前曾多次袭击尼日利亚第一大城市。爆炸发生在尼日利亚最具影响力的穆斯林领袖Mohammad Sanusi埃米尔所在地。埃米尔严重批评了博科圣地组织的行为并督促民兵组织采取措施抵挡博科圣地组织的进攻。尽管事件表明埃米尔是此次袭击的目标,但是袭击发生时他并不在场。随着尼日利亚北部暴力不断发生,政府和军队也为此提出公开批评制止该行为。现在最主要担心的是下一次暴力流血冲突将会在哪发生。

The European police agency, Europol, says more than a hundred people have been arrested over the 2 days, following the investigation4 into the use of stolen credit cards to buy airline tickets. Interpol’s head, Rob Wainwright said the problem is the speed with which it carried out using the Internet. Anna Holligan reports from the organization's headquarters in The Hague.?

欧洲警察署欧洲刑警组织,称在两天时间里有一百多人涉嫌利用偷窃来的信用卡网上购买机票被捕。国际刑警组织机构领导人Rob Wainwright称盗窃事态因互联网原因变得非常严重。下面是本台记者从国际刑警组织总部海牙发回报道。

If the airline spotted5 a suspicious online transaction, it was referred to the card companies, they then checked with the customer to whom the card belonged to ensure it wasn't them, rather than a thief who bought the ticket. Alerts were sent out, local security forces intercepted6. And during this 2-day operation, 281 suspicious transactions were reported, and 118 suspects arrested.?

如果航空公司发现一笔可疑的在线交易,显示信息为信用卡公司,他们会检查信用卡归属方,既不是本人也不是小偷进行了买卖交易。然后会发出警报,当地安全部队进行调查拦截。在短短两天时间里,一共报道了281次可疑交易报告,逮捕了118名犯罪嫌疑人。

Uganda says it will tighten7 background checks on Ugandan maids wanted to work abroad after a video of suspected child abuse in the country went viral on the Internet. Here's Mike Sanders.

乌干达表示将加强对外出打工的乌干达女性北京审查。近日在网络一段关于虐待儿童的视频引发广泛关注。下面是本台记者发回的报道。

It's a shocking video. The maid's lawyer has questioned its authenticity8, but it appears to show her throwing 18-month-old Arnella to the floor for vomiting9 her food. She then spanks10 her with a torch, kicks and trembles her. The video from a camera hidden by Arnella 's suspicious father, went rival when a Saudi diplomat11 in Campolla uploaded it as a warning against hiring Ugandans. Uganda's children's commission has said background checks on Ugandans going to work abroad will be tightened12. Police initially13 arrested the toddler's father who beat up the maid when he saw the video. She will appear in court next month, charged with attempted murder.

这个视频非常让人感到震惊。女佣的律师质疑该视频的真实性,视频显示该女佣因孩子呕吐便将18个月大的Arnella摔到地上。随后用手电筒打孩子屁股,对孩子又踢又打。视频被Arnella爸爸隐藏摄像机拍到,该视频将被作为反对雇佣乌干达女佣证据。乌干达儿童委员会表示将会加强对乌干达外出务工人员背景进行调查。警方起初逮捕了因看到视频殴打女佣的孩子的父亲。乌干达女佣将面临谋杀未遂指控于下个月在法庭上出席。

The Chinese capital Beijing will ban smoking in all indoor public places from June next year. It will also limit tobacco advertising14 as part of the city's commitment to reduce the number of people lighting15 up. China is thought to have 300 million smokers16, resulting in more than 1 million deaths each year. 

中国背景将会从明年六月份其禁止在所有室内公共场所吸烟。同样也会限制烟草广告来减少该城市烟民数量。目前中国有30000万烟民,每年有超过100万人死于吸烟。

World news from the BBC.

下面为您播报BBC世界新闻。

The Liberian president Ellen Johnson Sirleaf has given a positive assessment17 of their country's long-term ability to control the Ebola crisis. She told the BBC that the government has set the target of zero cases within 2 years. President Johnson Sirleaf said the goal was ambitious, but that hard work would be put in to try to achieve it.?

利比亚总统埃伦·约翰逊·瑟利夫对该国长期以来对抗埃博拉疫情工作进行了高度评价。她告诉BBC记者称政府设定目标在两年内将埃博拉患者病例清零。总统约翰逊瑟利夫称这一目标是伟大的,但是需要付出更加努力的工作去完成。

The president of France, Francois Hollande, has visited an Ebola treatment center in Guinea, the first among African leaders to go to one of the country’s worst-hit by the disease. Mr. Hollande said he had come to show solidarity18 with Guinea, which went beyond the 125 million dollars France has contributed to fight the disease. President Alpha Condé of Guinea thanked Mr. Hollande for his visit. 

法国总统弗朗索瓦奥朗德访问了几内亚埃博拉治疗中心。也是首位访问西非受埃博拉疫情影响最严重地区的西方领导人。奥朗德表示他的访问显示了法国与几内亚的团结,比法国之前承诺对几内亚提供的12500万美元资金支持更重要。几内亚总统对奥朗德此次访问表示感谢。

"Obviously for the people of Guinea, the arrival of president Hollande is a very great symbol. If the leader of a country as important as France can come to Guinea, so can everyone else. And this symbolic19 expression is more important than even the medical aid that has been provided." 

很显然,对于几内亚人民来讲奥朗德总统的来访是一个伟大的象征。如果像法国总统一样这样重要的领导人都来到了几内亚那么其他人也会来到这里。此次到访比任何医疗物资都重要。

Meanwhile, Britain has announced it will soon try out new portable testing kids for Ebola in Guinea designed to deliver result on the spot within 15 minutes.?

同时,英国宣布将尽快利用最新研制出的设备仪器对几内亚儿童进行埃博拉病毒测验,检验结果在十五分钟之内就能得出。

A United Nations' panel in Geneva has said the United States has fallen short in its compliance20 with the International Anti-torture Convention. The UN Committee Against Torture says there are serious problems in areas such as police brutality21 against minorities and maximum security presence. The UN panel also accuses the American government of making a subjective22 interpretation23 of the convention.

联合国驻几内亚小组称联合国未能答应联合国反酷刑公约要求。联合国反酷刑委员会称在世界上还有很多地方存在严重的安全问题,例如警察粗鲁对待少数民族人民和极大的安全问题。联合国小组指责美国政府根据主管判断制定公约。

Radio telescopes have beamed 90,000 messages to Mars to mark the start of space exploration of the red planet 50 years ago. They took 15 minutes to get there, and the entire transmission was repeated twice. The “Beam Me To Mars” initiative has been organized by a US company, Uwingu. 

50年前射电望远镜向火星发射9万次信息开始太空探索。期间信息需要花费15分钟时间到达火星,整个传输过程需要重复两次。“火星信息发送”计划由Uwingu公司组织发起。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 mosque U15y3     
n.清真寺
参考例句:
  • The mosque is a activity site and culture center of Muslim religion.清真寺为穆斯林宗教活动场所和文化中心。
  • Some years ago the clock in the tower of the mosque got out of order.几年前,清真寺钟楼里的大钟失灵了。
2 influential l7oxK     
adj.有影响的,有权势的
参考例句:
  • He always tries to get in with the most influential people.他总是试图巴结最有影响的人物。
  • He is a very influential man in the government.他在政府中是个很有影响的人物。
3 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
4 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
5 spotted 7FEyj     
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
参考例句:
  • The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
  • Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
6 intercepted 970326ac9f606b6dc4c2550a417e081e     
拦截( intercept的过去式和过去分词 ); 截住; 截击; 拦阻
参考例句:
  • Reporters intercepted him as he tried to leave the hotel. 他正要离开旅馆,记者们把他拦截住了。
  • Reporters intercepted him as he tried to leave by the rear entrance. 他想从后门溜走,记者把他截住了。
7 tighten 9oYwI     
v.(使)变紧;(使)绷紧
参考例句:
  • Turn the screw to the right to tighten it.向右转动螺钉把它拧紧。
  • Some countries tighten monetary policy to avoid inflation.一些国家实行紧缩银根的货币政策,以避免通货膨胀。
8 authenticity quyzq     
n.真实性
参考例句:
  • There has been some debate over the authenticity of his will. 对于他的遗嘱的真实性一直有争论。
  • The museum is seeking an expert opinion on the authenticity of the painting. 博物馆在请专家鉴定那幅画的真伪。
9 vomiting 7ed7266d85c55ba00ffa41473cf6744f     
参考例句:
  • Symptoms include diarrhoea and vomiting. 症状有腹泻和呕吐。
  • Especially when I feel seasick, I can't stand watching someone else vomiting." 尤其晕船的时候,看不得人家呕。”
10 spanks c4ed49d2fd74596d95aa7f173f171a9d     
v.用手掌打( spank的第三人称单数 )
参考例句:
11 diplomat Pu0xk     
n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人
参考例句:
  • The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。
  • He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。
12 tightened bd3d8363419d9ff838bae0ba51722ee9     
收紧( tighten的过去式和过去分词 ); (使)变紧; (使)绷紧; 加紧
参考例句:
  • The rope holding the boat suddenly tightened and broke. 系船的绳子突然绷断了。
  • His index finger tightened on the trigger but then relaxed again. 他的食指扣住扳机,然后又松开了。
13 initially 273xZ     
adv.最初,开始
参考例句:
  • The ban was initially opposed by the US.这一禁令首先遭到美国的反对。
  • Feathers initially developed from insect scales.羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
14 advertising 1zjzi3     
n.广告业;广告活动 a.广告的;广告业务的
参考例句:
  • Can you give me any advice on getting into advertising? 你能指点我如何涉足广告业吗?
  • The advertising campaign is aimed primarily at young people. 这个广告宣传运动主要是针对年轻人的。
15 lighting CpszPL     
n.照明,光线的明暗,舞台灯光
参考例句:
  • The gas lamp gradually lost ground to electric lighting.煤气灯逐渐为电灯所代替。
  • The lighting in that restaurant is soft and romantic.那个餐馆照明柔和而且浪漫。
16 smokers d3e72c6ca3bac844ba5aa381bd66edba     
吸烟者( smoker的名词复数 )
参考例句:
  • Many smokers who are chemically addicted to nicotine cannot cut down easily. 许多有尼古丁瘾的抽烟人不容易把烟戒掉。
  • Chain smokers don't care about the dangers of smoking. 烟鬼似乎不在乎吸烟带来的种种危害。
17 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
18 solidarity ww9wa     
n.团结;休戚相关
参考例句:
  • They must preserve their solidarity.他们必须维护他们的团结。
  • The solidarity among China's various nationalities is as firm as a rock.中国各族人民之间的团结坚如磐石。
19 symbolic ErgwS     
adj.象征性的,符号的,象征主义的
参考例句:
  • It is symbolic of the fighting spirit of modern womanhood.它象征着现代妇女的战斗精神。
  • The Christian ceremony of baptism is a symbolic act.基督教的洗礼仪式是一种象征性的做法。
20 compliance ZXyzX     
n.顺从;服从;附和;屈从
参考例句:
  • I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
21 brutality MSbyb     
n.野蛮的行为,残忍,野蛮
参考例句:
  • The brutality of the crime has appalled the public. 罪行之残暴使公众大为震惊。
  • a general who was infamous for his brutality 因残忍而恶名昭彰的将军
22 subjective mtOwP     
a.主观(上)的,个人的
参考例句:
  • The way they interpreted their past was highly subjective. 他们解释其过去的方式太主观。
  • A literary critic should not be too subjective in his approach. 文学评论家的看法不应太主观。
23 interpretation P5jxQ     
n.解释,说明,描述;艺术处理
参考例句:
  • His statement admits of one interpretation only.他的话只有一种解释。
  • Analysis and interpretation is a very personal thing.分析与说明是个很主观的事情。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴