英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8499

时间:2019-01-15 08:16来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Thailand,Malaysia and Indonesia have been holding??an emergency meeting to try??to resolved the migrant crisis in the region. Thousands of migrants who stranded1 at sea with dwindling2 food and water suppliers because the three countries don’t want to let them in. Julia G reports.

泰国,马来西亚和印度尼西亚召开紧急会议,试图解决区域内的移民危机。由于该三国拒绝让他们入境,成千上万的在海上搁浅的移民食物和水日益减少。下面是本台记者茱莉亚·G·发回的报道:

“In the last week, pictures of desperate men,women and children have shocked the world,along with the stories of??fight??to the death over dwindling??food.Several thousands of migrants,many from the Rohingya atheist3 group, are still stranded. Thailand,Malaysia and Indonesia were refused to let them land.As politicians struggle to find a compromise ,fears??grow about the survival of??those delayed at sea for many diplomatic solutions when it finally comes may simply be too late.?

上周,一些绝望的男男女女和为日益减少的食物斗殴致死的照片震惊了世界。大部分都是罗兴亚无神论组织的成千上万的移民仍处在搁浅当中。泰国,马来西亚,和印度尼西亚拒绝他们进入本国境内。政客们争取一个折中的办法,唯恐这些滞留在海上的生存者寻求外交途径,而这本可以早就简单解决。

A boat carried around 400 migrants which is pushed back and??forth4 between Thailand and Malaysia? ?last week has arrived at Indonesia province of Aceh.It has been at sea for two and a half months carried??Rohingya muslims from Myanmar.

上周,一辆载有400名移民的船只被来回冲刷在泰国和马来西亚,该船只目前已到达印尼的亚齐省。这艘载有缅甸的罗兴雅穆斯林的船只已在海上漂泊了两个半月。

Ukraine’s president Petro Poroshenko has told BBC he doesn’t trust the Russian leaders to help??bring ends to the crisis in the eastern Ukraine. Mr. Poroshenko??says he feared that would be a new Russian offense5 against??his country in the coming month ,describing the situation as a real war.?

乌克兰总统佩特罗·波罗申科对BBC声称,他本人不相信俄罗斯领导人会结束乌克兰东部的危机。波罗申科表示,他担心下个月俄罗斯将会发起一场新的攻击反对本国,目前局势一触即发。

Animal right activists6 in Australia say they have obtained what they described as“ a shocking video footage”??of Australian cattle been killed in Vietnam.??From Sydney ,here is Phil Mercer.

澳大利亚动物权利保护者称他们已经得到了在越南被猎杀的澳大利亚牛的“震惊的录像片段”。下面是菲尔·莫塞从悉尼发回的报道:

“Campaign??from animals Australia said the footage showed cows having their??skulls7 smashed by??sledgehammers at an abattoir8 in Vietnam. The welfare group??has not yet to release the video,but it lodged9 complain with the agriculture department in Canberra.Australia’s Royal Society??for the Prevention of Cruelty to Animals is calling for the live cattle trade with Vietnam to be halted.

There was a controversy10 in the industry four years ago when the previous Labor11 Administration suspended??Australian shipments??to Indonesia over claims of widespread abuse. “

澳大利亚动物协会发起的运动称,该录像片段展示了在越南屠宰场好多牛的头骨用大锤敲碎。社会救济组织目前尚未公开该视频,但是它已经向堪培拉的澳大利亚皇家社会科学院的防止虐待动物的农业部门提出申请,请求禁止越南活牛交易行业。四年前,原劳工行政机构由于恶习泛滥曾禁止澳大利亚船只驶向印尼时,该行业引起过争论。

The former??commander of Somalia Al-Shabab military??group has urged to stop attacking civilians12. Zakariya Ismail Hersi,??a??high profile??defector was speaking to BBC in Mogadishu??in his first interview??with foreign media.Our Africa correspondent Andrew Harding reports.?

原索马里青年党军事群体司令官要求停止袭击市民。引人瞩目的背叛者扎卡里亚·伊斯梅尔·哈尔西日前在摩加迪休第一次的外媒采访中对BBC说道。下面是本台记者安德鲁哈丁从非洲发回的报道。

“He was the head of military and intelligent??but out??Al-Shabab??,now 33- year old Zakariya is being captive??in safe house in Mogadishu. He is center??peace of the new initiative by the Somalia government to win over top-level defectors.The former??economic student condemned13 the recent terrorist attack in neighboring Kenya. “

“他是军事和情报的首领,但已脱离青年党。现已33岁的扎卡里亚在摩加迪休的藏身处被逮捕。他是索马里政府打败叛乱者的七项活动的中心。前经济学学生谴责最近在肯尼亚的恐怖袭击。

“ Review on history ,I am??sending??my??apologies??to them,to their families and parents,but take this to civilians ,it is not legitimate14 thing , there is no place in Islamic world..The government is hoping Zakariya??can??convince others to defect.?

”回顾历史,我对他们及他们的家人和父母致以歉意,对市民来说,这不是正当的事情,因为根本就没有伊斯兰世界。政府希望扎卡里亚可以使别人相信这一不足之处。“

BBC news.

BBC新闻。

The White House has announced a??new plan to adverse15??alarming decline in the population in the bees and minor16 butterflies in US.Both play??crucial role in agriculture, millions??of acres of? ?federal lands would be made more bee-friendly in the??next five years.And farmers will be encouraged to use fewer pesticides17.?

白宫宣称一项新计划来扭转美国蜜蜂和小型蝴蝶急剧下降的趋势。这两种生物在农业中扮演很重要的角色。在未来五年中,将有百万英亩的可耕地利于蜜蜂繁殖。农民也鼓励使用更少的农药。

The Iraqi government has called for volunteers help it retake the city of Ramadi from IS militants18.The cabinet’s statement??said voluntary recruitment??was necessary because of military shortages. Shia militias19 has been gathering20 near Ramadi at the request of Iraqi government ,ready for an assault??on the city.?

伊拉克政府号召志愿者重新夺回被伊斯兰国家占领的拉马迪。内阁声称,由于军人匮乏,征集志愿者很有必要。在伊拉克政府的要求下,什叶派民兵集合在拉马迪附近,准备随时攻击该城。

Poice in Canada say they have arrested ten young??people at??Montreal??airport when they are??suspected of??trying to join in IS in Iraqi and in Syria. The arrest were made last weekend??, the??Canadian??police said no charges had yet been brought and the investigation21??was continuing.?

加拿大警方称他们在蒙特利尔机场逮捕了10名试图参加伊拉克和叙利亚的伊斯兰教的年轻嫌疑人。上周末加拿大警方实施逮捕,并声称警方还未进行审讯,事件仍在调查中。

Argentine judges are facing calls for their impeachment22 after??reducing??a sentence of??a paedophile on the grounds that his 6-year- old??victim had been abused before.The ruling was made last year but only came to live this week ,our correspondent??in??Buenos Aires X has the details of reactions to the ruling.?

继阿根廷法官减轻一位恋童癖者虐待六岁儿童的审判之后,法官们面临弹劾。去年制定的规则在这周才开始实行,下面是本台驻布宜诺斯艾利斯记者发回的详细报道

We have heard very strong words especially from several government ministers on Tuesday,??Anibal Fernandez, the president chief of cabinet, used very strong words against the sentence and said that it was one of the world’s disgraces in the country’s history. He also called the judges mourn on ,and he is calling for the judges’??impeachment??which??something that is spin repeated all over social networks and even it is being picked up by several government bodies.

周二,我们听到几位政府官员的强烈指责,尤其是内阁部长安尼拔·费尔南德斯对该判决给予强烈的谴责,并表示,这是本国历史上最可耻的事情。同时,他号召法官们哀悼,并弹劾法官,该弹劾已遍布全网,甚至几个政府团体也对此提出意见。

And a Hungary??writer László Krasznahorkai has won Britain’s prestigious23 Man Booker International Prize for 2015.

匈牙利作家纳霍凯赢得了英国久负盛名的2015国际图书奖。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 stranded thfz18     
a.搁浅的,进退两难的
参考例句:
  • He was stranded in a strange city without money. 他流落在一个陌生的城市里, 身无分文,一筹莫展。
  • I was stranded in the strange town without money or friends. 我困在那陌生的城市,既没有钱,又没有朋友。
2 dwindling f139f57690cdca2d2214f172b39dc0b9     
adj.逐渐减少的v.逐渐变少或变小( dwindle的现在分词 )
参考例句:
  • The number of wild animals on the earth is dwindling. 地球上野生动物的数量正日渐减少。 来自《简明英汉词典》
  • He is struggling to come to terms with his dwindling authority. 他正努力适应自己权力被削弱这一局面。 来自辞典例句
3 atheist 0vbzU     
n.无神论者
参考例句:
  • She was an atheist but now she says she's seen the light.她本来是个无神论者,可是现在她说自己的信仰改变了。
  • He is admittedly an atheist.他被公认是位无神论者。
4 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
5 offense HIvxd     
n.犯规,违法行为;冒犯,得罪
参考例句:
  • I hope you will not take any offense at my words. 对我讲的话请别见怪。
  • His words gave great offense to everybody present.他的发言冲犯了在场的所有人。
6 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
7 skulls d44073bc27628272fdd5bac11adb1ab5     
颅骨( skull的名词复数 ); 脑袋; 脑子; 脑瓜
参考例句:
  • One of the women's skulls found exceeds in capacity that of the average man of today. 现已发现的女性颅骨中,其中有一个的脑容量超过了今天的普通男子。
  • We could make a whole plain white with skulls in the moonlight! 我们便能令月光下的平原变白,遍布白色的骷髅!
8 abattoir cowyi     
n.屠宰场,角斗场
参考例句:
  • The sheep were driven to the local abattoir.羊被赶到当地的屠宰场。
  • It was surreal meeting her at the abattoir.竟然会在屠宰场里遇见她,真离奇。
9 lodged cbdc6941d382cc0a87d97853536fcd8d     
v.存放( lodge的过去式和过去分词 );暂住;埋入;(权利、权威等)归属
参考例句:
  • The certificate will have to be lodged at the registry. 证书必须存放在登记处。 来自《简明英汉词典》
  • Our neighbours lodged a complaint against us with the police. 我们的邻居向警方控告我们。 来自《简明英汉词典》
10 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
11 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
12 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
13 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
14 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
15 adverse 5xBzs     
adj.不利的;有害的;敌对的,不友好的
参考例句:
  • He is adverse to going abroad.他反对出国。
  • The improper use of medicine could lead to severe adverse reactions.用药不当会产生严重的不良反应。
16 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
17 pesticides abb0488ed6905584ea91347395a890e8     
n.杀虫剂( pesticide的名词复数 );除害药物
参考例句:
  • vegetables grown without the use of pesticides 未用杀虫剂种植的蔬菜
  • There is a lot of concern over the amount of herbicides and pesticides used in farming. 人们对农业上灭草剂和杀虫剂的用量非常担忧。 来自《简明英汉词典》
18 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
19 militias ab5f9b4a8cb720a6519aabca747f36e6     
n.民兵组织,民兵( militia的名词复数 )
参考例句:
  • The troops will not attempt to disarm the warring militias. 部队并不打算解除战斗中的民兵武装。 来自辞典例句
  • The neighborhood was a battleground for Shiite and Sunni militias. 那里曾是什叶派和逊尼派武装分子的战场。 来自互联网
20 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
21 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
22 impeachment fqSzd5     
n.弹劾;控告;怀疑
参考例句:
  • Impeachment is considered a drastic measure in the United States.在美国,弹劾被视为一种非常激烈的措施。
  • The verdict resulting from his impeachment destroyed his political career.他遭弹劾后得到的判决毁了他的政治生涯。
23 prestigious nQ2xn     
adj.有威望的,有声望的,受尊敬的
参考例句:
  • The young man graduated from a prestigious university.这个年轻人毕业于一所名牌大学。
  • You may even join a prestigious magazine as a contributing editor.甚至可能会加入一个知名杂志做编辑。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴