英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8887

时间:2019-01-23 05:08来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A day after an Egypt airplane dropped off the radar1 close to Cairo no debris2 has yet been discovered, rescue teams are continuing to search the east Mediterranean3 for wreckage4. Egyption officials initially5 thought part of the plane have been found, later admitted that was mistaken. Kevin Conelly reports from Cairo, Greiving family members of the lost passengers have come from France, from Kuawait, and from far desert villages in Egypt,their arrival will intensify6 pressure on Egyption government to demonstrate it is responsible to the latest aviation disaster. It's both competent and companionate, the attraction of the claim that the wreckage of the plane had already be found, that something of embarrassment7, one official said we got it wrong.

一架从法国巴黎开往埃及开罗的飞机在飞行途中从雷达上消失,飞机消失后,尚未发现任何残骸,援救小组继续在地中海东部搜寻飞机残骸。埃及官员最初表示已经找到飞机的部分残骸,但是之后承认,情况并不属实。请听记者从开罗发回的报道。遇难乘客的家属来自巴黎、科威特、甚至埃及的荒漠村庄。遇难亲属的到来加剧了埃及政府的此次空难的责任。官方最初宣布,已经找到飞机的部分残骸,但是令人尴尬的是,一位官员之后表示,“我们搞错了”。

The Israeli defense8 minister Mashelia Along has announced its resignation and in a report that the prime minister Benjamin Nethanyahu, wants to bring a hardline party into his governing coalition9. On Thursday, Mr Along addresed at meeting of youth group leaders saying Israel had lost its moral campus. Israeli media say Mr Nethanyahu has already offered the defence posted to the right wing politician of Victor Lebman.

以色列国防部长雅隆宣布辞职,称“危险的极端主义者已经占领了这个国家”。他和以色列总理内塔尼亚胡多次因为以军队在处理巴勒斯坦人暴力的问题上发生分歧。周四,在对青年领袖的演讲中,雅隆讲到以色列已经失去了自身的道德原则。以色列媒体报道 称,雅隆辞职后,以色列前外长、极右翼的利伯曼将担任国防部长。“如若成真,以色列将诞生历史上最右的政府。”

The Nigerian military's senior spokesman says he is optimistic that all the girls kidnapped by Boko Haram militants11 more than two years ago from Chibok school will be rescued. The officer Conell San Uzman spoke10 to the BBC after the second Chibok girl was freed this week during a clearance12 operation, she was part of a group of nearly 100 women and children, We are confident and optimistic, officially now that we have been carried out operation that cut down which is main to threat Boko Haram in some disposable acts and it's been unyielding resistance, so we have continue to fight on.

2年前,尼日利亚“塔利班”武装分子从Chibok学校绑架了将近100名一批妇女和儿童,对此尼日利亚军方高级发言人表示,自己对这种情况持乐观态度。在本周的行动中,第二名女孩被释放。尼日利亚官员Conell San Uzman表示,我们很乐观,对自己很有信心,我们现在采取的行动将会威胁到塔利班武装分子,对于持续抵抗的武装分子,我们将会继续战斗。

The most prominent surviving member of the group that carried out the Paris attack, Salah Abudslam, is due to be questioned by French judges today. Abdslam is thought to played key planning role in the November attacks in which 130 people were killed.

巴黎恐怖袭击案策划人员中唯一的幸存人员,Salah Abudslam,今日有法国法官提审。官方认为Salah Abudslam11月份的巴黎恐怖袭击案中充当了关键性的角色。去年11月,法国巴黎发生恐怖袭击案,130人遇难。

World news from the BBC.

BBC世界新闻。

Officials in Shri-Lanka said the number of people killed in floods and mud slides has raisen to more than 60, with over 130 still missing, days of torrential rain have flooded large part of the island, three hillside villages have been burried by thick red mud, Hhundreds of soldiers are searching for survivers.

斯里兰卡官员表示,洪水以及泥石流造成的死亡人数已这经上升到60人以上,并有130人处于失踪的状态。连日的暴雨淹没了大部分的岛屿。数百名士兵仍在在搜救幸存者。

The San Francisco police chief Greek Sir has resigned hours after an officer shotting killed a young black woman, who is driving a suspected stolen car. The resignation was announced by the mayor, the San Francisco police department and its chief had recently come up to fierce criticism over the death of several black suspects and reports that a number of officers has exchanged races tax messages.

圣弗朗西斯科警长贝尔在警员开枪打死一名涉嫌偷车的黑人妇女后引咎辞职。此次辞职是市长先生宣布的,最近由于几起黑人嫌疑犯死亡事件以及一些警员参与交换税票信息的活动中,圣弗朗西斯科警察局以及其警长面临很大的舆论批评。

Oliar packets of cigarette sold in Britain from today must have the same plain packaging, this follows a final whooling by court in London on Thursday, striking down ta challenge by four of the world's biggest tobacco company. The British government says it hopes to deter13 young people from starting smoking. Sangitar Moiske reports,Packs will be uniformally green with large image showing the harmful affects of smoking, henceforth, the brand name will be restricted to stand aside front and color. From 2020, all men-force cigarettes will also be banned, tobacco company have been givinga year to set out stock and and full the implement14 the changes onto the EU directive. It's estimated that across the European Union, around 700000 people died prematurely15 as a result of smoking.

从今天开始,在英国销售的香烟必须有相同的包装,这是星期四伦敦法院最后的决议,这就为世界四大烟草公司带来了前所未有的挑战,英国政府表示,希望借此可以阻止年轻人吸烟,以下是本台记者(Sangitar Moiske)发回的详细报道,包装上将有均匀的绿色大图显示吸烟有害,品牌的名字将受到限制,包括位置靠边,以及颜色方面。自2020年开始,吸烟将会被禁止,烟草公司也会根据欧盟的指令制定股票以及做出相关改变。据欧盟统计。每年大约有700000人死于吸烟。

Scientists in the United States have developed tiny drone for size of small corn. The flying robot has inside like flapping wings and an electric static pat that allow them to land on the ceiling, that way they can perch16 and conserve17 energy before continuing their flight. Developer has hope that sworns of the small drones with senses can help to map out the area of natural disasters.

美国的科学家们已经研制出玉米粒大小的小型无人机。飞行机器人内部有一个翅膀和一个静电拍,允许他们在天花板上降落,这样他们就能休息,并能在起飞之前保持能量继续飞行。研发者希望能利用携带感官识别的小型无人机绘制出自然灾害地区的地图。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 radar kTUxx     
n.雷达,无线电探测器
参考例句:
  • They are following the flight of an aircraft by radar.他们正在用雷达追踪一架飞机的飞行。
  • Enemy ships were detected on the radar.敌舰的影像已显现在雷达上。
2 debris debris     
n.瓦砾堆,废墟,碎片
参考例句:
  • After the bombing there was a lot of debris everywhere.轰炸之后到处瓦砾成堆。
  • Bacteria sticks to food debris in the teeth,causing decay.细菌附着在牙缝中的食物残渣上,导致蛀牙。
3 Mediterranean ezuzT     
adj.地中海的;地中海沿岸的
参考例句:
  • The houses are Mediterranean in character.这些房子都属地中海风格。
  • Gibraltar is the key to the Mediterranean.直布罗陀是地中海的要冲。
4 wreckage nMhzF     
n.(失事飞机等的)残骸,破坏,毁坏
参考例句:
  • They hauled him clear of the wreckage.他们把他从形骸中拖出来。
  • New states were born out of the wreckage of old colonial empires.新生国家从老殖民帝国的废墟中诞生。
5 initially 273xZ     
adv.最初,开始
参考例句:
  • The ban was initially opposed by the US.这一禁令首先遭到美国的反对。
  • Feathers initially developed from insect scales.羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
6 intensify S5Pxe     
vt.加强;变强;加剧
参考例句:
  • We must intensify our educational work among our own troops.我们必须加强自己部队的教育工作。
  • They were ordered to intensify their patrols to protect our air space.他们奉命加强巡逻,保卫我国的领空。
7 embarrassment fj9z8     
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫
参考例句:
  • She could have died away with embarrassment.她窘迫得要死。
  • Coughing at a concert can be a real embarrassment.在音乐会上咳嗽真会使人难堪。
8 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
9 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
10 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
11 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
12 clearance swFzGa     
n.净空;许可(证);清算;清除,清理
参考例句:
  • There was a clearance of only ten centimetres between the two walls.两堵墙之间只有十厘米的空隙。
  • The ship sailed as soon as it got clearance. 那艘船一办好离港手续立刻启航了。
13 deter DmZzU     
vt.阻止,使不敢,吓住
参考例句:
  • Failure did not deter us from trying it again.失败并没有能阻挡我们再次进行试验。
  • Dogs can deter unwelcome intruders.狗能够阻拦不受欢迎的闯入者。
14 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
15 prematurely nlMzW4     
adv.过早地,贸然地
参考例句:
  • She was born prematurely with poorly developed lungs. 她早产,肺部未发育健全。 来自《简明英汉词典》
  • His hair was prematurely white, but his busy eyebrows were still jet-black. 他的头发已经白了,不过两道浓眉还是乌黑乌黑的。 来自辞典例句
16 perch 5u1yp     
n.栖木,高位,杆;v.栖息,就位,位于
参考例句:
  • The bird took its perch.鸟停歇在栖木上。
  • Little birds perch themselves on the branches.小鸟儿栖歇在树枝上。
17 conserve vYRyP     
vt.保存,保护,节约,节省,守恒,不灭
参考例句:
  • He writes on both sides of the sheet to conserve paper.他在纸张的两面都写字以节省用纸。
  • Conserve your energy,you'll need it!保存你的精力,你会用得着的!
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴