英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8910

时间:2019-01-24 05:22来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The elite1 presidential guardian2 in Turkey is to be dispended, after nearly 300 of its members were detained following last week's failed coup3 attempt. The Turkish prime minister, Binali Yildirim told the TV channel there was no longer any need for the regiment4. Steve Jackson reports.

上周,土耳其军事政变失败, 300名总统精英护卫队成员被拘留,导致总统精英护卫队被解散。土耳其总理Binali Yildirim告诉电视节目,护卫队已经没有存在的必要。请听记者史蒂夫·杰克逊的报道。

President Erdogan's far reaching purge5 of state institutions in the failed coup is continuing. Presidential guard consists of some 25,000 of the country's best trained soldiers and it would now be abolished. And in Mr.Erdogan's first decree should on the new emergency laws, he has ordered the closure of thousands of private schools and charities, they are suspected of having links to the US based cleric Fethullah Gulen, who the authorities accuse of orchestrating the coup.

继上周土耳其军事政变失败后,土耳其总统埃尔多安的“大清洗”行为还在继续。总统护卫队是由该国2.5万名受过培训的静音组成,而现在这个护卫队将被解散。埃尔多安发布的第一条紧急规定就是命令关闭数千所私立学校和慈善机构,人们怀疑这些机构和法士拉·居伦有关。官方认为法士拉·居伦策划了这场政变。

The German interim6 minister Tomas Domezier has visited the scene of Friday shooting in the city of Munich where gunmen killed nine people. Police said the 18 year old attacker was obsessed7 by mass killers8, including the Norwagian white supremacist Anesh Barron Brevick. Richarfd Galpin reports from Munich.

德国内政部长托马斯·德梅齐前往了慕尼黑枪击现场。周五发生的枪击事件导致9人死亡。警方表示这名18岁的袭击者沉迷于大规模杀手,例如白人至上主义的挪威裔人安德斯·贝林·布雷维克。请听记者从慕尼黑发回的报道。

The gunman named as David Ali Somballi with his parents and brother in a modern apartment block in a busy northern district of Munich. This afternoon the entrance to his apartment block were surrounded by dozens of journalists and many neighbors were reluctant to speak but a teenage boy called Najib told me he knew Ali Somballi because he was a friend of his brother. Najib went on to say that Somballi has left school last year and claimed he had seen him spending a lot of time since then playing violent video games.

这名叫做戴维·阿里·桑波利和他的父亲和弟弟居住在慕尼黑繁忙的北部 街区一座现代公寓。今天下午这所公寓的入口围满了警察,很多邻居不愿接受采访,但是一名十几岁的孩子说自己认识阿里·桑波利,因为自己是阿里·桑波利弟弟的朋友。这个孩子称曾见过阿里花费大量的事件玩暴力视频游戏。

The US Democratic party's presumptive presidential candidate Hilary Clinton has formally introduced Tim King as her running mate. Addressing a rally in Miami, Mrs.Clinton said the Virginia senator was everything Donald Trump9 and his running mate were not. Speaking in Spanish, Mr.King told the rally we are all Americans, a direct appeal to immigrants who have been vilified10 by Donald Trump. Mr.King thanks his supporters and described Mrs.Clinton as his soul mate in the fight ahead.

美国民主党提名总统候选人希拉里·克林顿正式宣布提姆·金为竞选伙伴。在迈阿密举行的民主党代表大会上,希拉里自己和这位弗吉尼亚州的参议员是完美组合,将战胜一切,但是特朗普和其竞选议员则非常逊色。提姆·金在集会上用西班牙语说,我们都是美国人,来直接吸引被特朗普诋毁的移民。提姆·金感谢自己的支持者,并表示克林顿是自己战场上的心灵伙伴。

I am feeling a lot of things today, most of all gratitude11. Great full to you Hilary for the trust that you placed to me and we are going to be cooperadorma in this great lucha ahead.

我今天的感受颇多,但主要的还是感激。感谢希拉里对我的信任,让我担任她的竞选伙伴,在以后的战斗中,我们将会成为密切的伙伴。

The Afghan president Ashraf Ghani thought to avenge12 the death of at least 80 people killed in the suicide bombing in capital Kabul, more than 200 others were wounded in the attack which targeted a demonstration13 by members of the minority Halzarich Community. The Islamic State group said it was behind the bombing and stress the fact that Halzarich are Shia muslims, suggesting an intention to ferment14 secretariant strife15.

在阿富汗首都发生的自杀式爆炸至少导致80人遇难,在这场针对哈扎拉人示威的袭击中,有200余人受伤,阿富汗总统罕默德·阿什拉夫·加尼想要予以还击。伊斯兰国表示为自杀爆炸负责并强调哈扎拉人属于什派穆斯林,意在制造宗教争端。

You are listening to world news come from the BBC.

您正在收听的最新的BBC全球新闻。

Gunmen who seized to police station in the Armenian capital Yerevan nearly a week ago to demand the release of a jailed opposition16 leader have freed their last full hostages but the men are refusing to laid on their weapons and now are demanding the resignation of the president.

约一周前,持枪武装人员占领亚美尼亚首都埃里温首都警察局,要求释放被囚禁的反对派领袖。现在这些持枪者已经释放了4名人质,但是仍拒绝放下武器,现在他们要求亚美尼亚总统辞职。

Hundreds of the mourners have attended the funeral of a prominent investigative journalist killed by a car bomb in Ukraine on Wednesday. Pavol Sheramiat was buried in the Belarussian capital Minsk where he was born. He gained international prominent with his coverage17 of political oppression in his home country. On Friday, hundreds of others pay tribute to him in Kiev, including the Ukrainian president Petro Proshenko.

周三,乌克兰发生汽车爆炸,一名杰出的调查记者遇难,成百上千为哀悼者参加了这次丧礼。记者帕维尔·舍列梅特埋葬在自己出生的地方白俄罗斯首都明斯克。帕维尔·舍列梅特因报道本国的政治破害事件而出名。在周五的丧礼上,数百人对其致敬,其中包括总理波罗申科。

Reports from Gapon say security forces have charged a demonstrators who gathered in the capital Libreville in protest to against president Ali Bongo's candidacy in next month's election. Police threw tear gas and batons18 to disperse19 the crowd. Several opposition leaders were taking part in the demonstration including a rival presidential candidate. The French news agency AFP has complained the police beat up one of its camera man.

从加蓬发回的报道表示安全部队已经对聚集在首都利伯维尔反对总统阿里·邦戈·翁丁巴下个参加总统竞选的一名示威人员进行控诉。警方向人群扔催泪弹并用警棒驱散人群。数名反对派领袖参加了示威,其中包括一位对手总统候选人。法新社指出,警方殴打摄像师。

An aircraft powered solely20 by energy from the sun has set off from Cairo to Abu Debi, on the final lag of its around the world flight. The solar impulse II began its journey in Abudabi in March 2015. If it can weather the exceptionally high temperatures to complete the flight, it will be the first time solar powered plane has circled navigated21 the globe, pilot Detro Bicard expects to complete the last journey in about 48 hours.

一架完全由太阳能驱动的飞机从开罗飞往阿杜达比,阿杜达比是此架飞机环球旅行的最后一战。2015年3月,阳光动力2号太阳能飞机于阿布扎比开始了其环球之旅。如果可以经受住极端高温的天气而完成这最后一段航程,阳光动力2号将成为第一架完成环球之旅的太阳能飞机。预计驾驶员贝特朗·皮卡尔将在48小时内完成最后一段旅程。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 elite CqzxN     
n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
参考例句:
  • The power elite inside the government is controlling foreign policy.政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
  • We have a political elite in this country.我们国家有一群政治精英。
2 guardian 8ekxv     
n.监护人;守卫者,保护者
参考例句:
  • The form must be signed by the child's parents or guardian. 这张表格须由孩子的家长或监护人签字。
  • The press is a guardian of the public weal. 报刊是公共福利的卫护者。
3 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
4 regiment JATzZ     
n.团,多数,管理;v.组织,编成团,统制
参考例句:
  • As he hated army life,he decide to desert his regiment.因为他嫌恶军队生活,所以他决心背弃自己所在的那个团。
  • They reformed a division into a regiment.他们将一个师整编成为一个团。
5 purge QS1xf     
n.整肃,清除,泻药,净化;vt.净化,清除,摆脱;vi.清除,通便,腹泻,变得清洁
参考例句:
  • The new president carried out a purge of disloyal army officers.新总统对不忠诚的军官进行了清洗。
  • The mayoral candidate has promised to purge the police department.市长候选人答应清洗警察部门。
6 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
7 obsessed 66a4be1417f7cf074208a6d81c8f3384     
adj.心神不宁的,鬼迷心窍的,沉迷的
参考例句:
  • He's obsessed by computers. 他迷上了电脑。
  • The fear of death obsessed him throughout his old life. 他晚年一直受着死亡恐惧的困扰。
8 killers c1a8ff788475e2c3424ec8d3f91dd856     
凶手( killer的名词复数 ); 消灭…者; 致命物; 极难的事
参考例句:
  • He remained steadfast in his determination to bring the killers to justice. 他要将杀人凶手绳之以法的决心一直没有动摇。
  • They were professional killers who did in John. 杀死约翰的这些人是职业杀手。
9 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
10 vilified fbd35e9dae25d8a1cf13da5adee55a26     
v.中伤,诽谤( vilify的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He was vilified in newspapers. 他在报纸上受到了诽谤。 来自《简明英汉词典》
  • She was vilified by the press for her controversial views. 因她持有异议,新闻界对她横加挞伐。 来自互联网
11 gratitude p6wyS     
adj.感激,感谢
参考例句:
  • I have expressed the depth of my gratitude to him.我向他表示了深切的谢意。
  • She could not help her tears of gratitude rolling down her face.她感激的泪珠禁不住沿着面颊流了下来。
12 avenge Zutzl     
v.为...复仇,为...报仇
参考例句:
  • He swore to avenge himself on the mafia.他发誓说要向黑手党报仇。
  • He will avenge the people on their oppressor.他将为人民向压迫者报仇。
13 demonstration 9waxo     
n.表明,示范,论证,示威
参考例句:
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • He gave a demonstration of the new technique then and there.他当场表演了这种新的操作方法。
14 ferment lgQzt     
vt.使发酵;n./vt.(使)激动,(使)动乱
参考例句:
  • Fruit juices ferment if they are kept a long time.果汁若是放置很久,就会发酵。
  • The sixties were a time of theological ferment.六十年代是神学上骚动的时代。
15 strife NrdyZ     
n.争吵,冲突,倾轧,竞争
参考例句:
  • We do not intend to be drawn into the internal strife.我们不想卷入内乱之中。
  • Money is a major cause of strife in many marriages.金钱是造成很多婚姻不和的一个主要原因。
16 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
17 coverage nvwz7v     
n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖
参考例句:
  • There's little coverage of foreign news in the newspaper.报纸上几乎没有国外新闻报道。
  • This is an insurance policy with extensive coverage.这是一项承保范围广泛的保险。
18 batons 5442c30d33d3b0cef5ac5551a1a56f01     
n.(警察武器)警棍( baton的名词复数 );(乐队指挥用的)指挥棒;接力棒
参考例句:
  • There were many riot policemen with batons. 有许多带警棍的防暴警察。 来自《简明英汉词典》
  • Chinese police fight? Number one is a person with batons to fight! 满街飘的中国国旗,是一个老华侨在事发时那出来分给大家的,很感动,真的,从来一向多一事不如少一事的中国人今天团结到一起站出来反抗。 来自互联网
19 disperse ulxzL     
vi.使分散;使消失;vt.分散;驱散
参考例句:
  • The cattle were swinging their tails to disperse the flies.那些牛甩动着尾巴驱赶苍蝇。
  • The children disperse for the holidays.孩子们放假了。
20 solely FwGwe     
adv.仅仅,唯一地
参考例句:
  • Success should not be measured solely by educational achievement.成功与否不应只用学业成绩来衡量。
  • The town depends almost solely on the tourist trade.这座城市几乎完全靠旅游业维持。
21 navigated f7986e1365f5d08b7ef8f2073a90bf4e     
v.给(船舶、飞机等)引航,导航( navigate的过去式和过去分词 );(从海上、空中等)横越;横渡;飞跃
参考例句:
  • He navigated the plane through the clouds. 他驾驶飞机穿越云层。 来自《简明英汉词典》
  • The ship was navigated by the North Star. 那只船靠北极星来导航。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴