英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8948

时间:2019-01-24 08:25来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

One person has died in Haiti as one of the most powerful Atlantic hurricanes in recent years approaches the country. Hurricane Matthew is expected to cause flooding and landslides1 when it makes landfall in the next few hours. Its center is expected to pass over the southwest of the island with sustained winds of 260 kilometers an hour.

由于大西洋最强飓风侵袭海地,目前海地已有1人死亡。在未来的数小时,飓风马修可能会引发暴洪石流。预计其风眼将以持续0千米/小时的风速通过海地西南部。

The Colombian president Juan Manuel Santas has met opposition2 leaders to find away to salvage3 the peace process after voters rejected the deal that was four years in the making. He’s appointed senior government officials to discuss ways of amending4 the landmark5 peace agreement with the FARC rebel group.

在哥伦比亚政府和FARC的和平协议被选民拒绝后,哥伦比亚总统胡安·努埃尔·托斯与反对派各位领袖会面共商与FARC的和平进程。桑托斯已选派高级政府官员与FARC商讨修订具有里程碑意义的和平协定的办法。

Amnesty International has lambasted the world's wealthiest nations for shirking their responsibility towards refugees saying they host the fewest and do the least. It said the situation would get worse until everyone of the richest countries took in refugees in proportion to their size, wealth and unemployment rate.

国际特赦组织对世界上最富有的国家进行斥责,指责他们逃避对难民的责任,接受难民的数量最少,同时为难民所做的事情也最少。特赦国际表示,如果世界上富有的国家不根据自己的规模、财富、以及失业率来接受难民,那么世界难民的情况将会更加糟糕。

The US Republican presidential candidate Donald Trump6 has boasted that he’s used the law brilliantly to pay as little tax as legally possible. He told supporters that it was his duty as a businessman to use the tax laws to the benefit of himself, his investors7 and his employees.

美国共和党总统候选人唐纳德·特朗普吹嘘自己一直合法避税。特朗普告诉支持者们,自己作为一名商人的责任就是利用税法为自己、自己的投资人和员工谋得利益。

France and Spain are trying to get plans for an immediate8 truce9 in Syria adopted by the UN security council following the acrimonious10 breakdown11 of a deal brokered12 by the United States and Russia. The proposals include the cessation of military flights over Syria's second city Aleppo.

在美俄斡旋达成的协议破裂之后,法国和西班牙试图通过联合国安理会为立即暂停叙利亚战争问题提出计划。其中建议包括,停止对叙利亚第二大城市阿勒颇的空袭。

The Philippines and the United States are holding military exercises despite a recent statement by the Filipino leader who said he wanted to end the war games with the US.

菲律宾和朝鲜都在举行军事演习,尽管菲律宾领导人最近发表声明表示,想要结束和美国的方面的战争。

And the Red Cross has repeated its calls for urgent humanitarian13 aid to North Korea ahead of the coming winter. A spokesman said the conditions were seriously harsh after heavy flooding in August. 

红十字会一再呼吁,在冬天来临之前,给朝鲜提供紧急的人道主义援助。发言人表示,8月份,遭遇洪水之后,朝鲜的条件更加的恶劣。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 landslides 5a0c95bd1e490515d70aff3ba74490cb     
山崩( landslide的名词复数 ); (山坡、悬崖等的)崩塌; 滑坡; (竞选中)一方选票占压倒性多数
参考例句:
  • Landslides have cut off many villages in remote areas. 滑坡使边远地区的许多村庄与外界隔绝。
  • The storm caused landslides and flooding in Savona. 风暴致使萨沃纳发生塌方和洪灾。
2 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
3 salvage ECHzB     
v.救助,营救,援救;n.救助,营救
参考例句:
  • All attempts to salvage the wrecked ship failed.抢救失事船只的一切努力都失败了。
  • The salvage was piled upon the pier.抢救出的财产被堆放在码头上。
4 amending 3b6cbbbfac3f73caf84c14007b7a5bdc     
改良,修改,修订( amend的现在分词 ); 改良,修改,修订( amend的第三人称单数 )( amends的现在分词 )
参考例句:
  • Amending acts in 1933,1934, and 1935 attempted to help honest debtors rehabilitate themselves. 一九三三年,一九三四年和一九三五年通过的修正案是为了帮助诚实的债务人恢复自己的地位。
  • Two ways were used about the error-amending of contour curve. 采用两种方法对凸轮轮廓曲线进行了修正。
5 landmark j2DxG     
n.陆标,划时代的事,地界标
参考例句:
  • The Russian Revolution represents a landmark in world history.俄国革命是世界历史上的一个里程碑。
  • The tower was once a landmark for ships.这座塔曾是船只的陆标。
6 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
7 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
8 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
9 truce EK8zr     
n.休战,(争执,烦恼等的)缓和;v.以停战结束
参考例句:
  • The hot weather gave the old man a truce from rheumatism.热天使这位老人暂时免受风湿病之苦。
  • She had thought of flying out to breathe the fresh air in an interval of truce.她想跑出去呼吸一下休战期间的新鲜空气。
10 acrimonious HyMzM     
adj.严厉的,辛辣的,刻毒的
参考例句:
  • He had an acrimonious quarrel with his girlfriend yesterday.昨天他跟他的女朋友激烈争吵了一番。
  • His parents went through an acrimonious divorce.他的父母在激烈吵吵闹闹中离了婚。
11 breakdown cS0yx     
n.垮,衰竭;损坏,故障,倒塌
参考例句:
  • She suffered a nervous breakdown.她患神经衰弱。
  • The plane had a breakdown in the air,but it was fortunately removed by the ace pilot.飞机在空中发生了故障,但幸运的是被王牌驾驶员排除了。
12 brokered 34fcdb092f2087d98b80df4eb18bd6e1     
adj.由权力经纪人安排(或控制)的v.做掮客(或中人等)( broker的过去式和过去分词 );作为权力经纪人进行谈判;以中间人等身份安排…
参考例句:
  • a peace plan brokered by the UN 由联合国出面协商的和平计划
  • Your husband brokered the deal to go in, transfrer the assets and get our man out. 你丈夫后来插了一脚,把生意都抢了过去,我们的人也被挤了出来。 来自电影对白
13 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴