英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8965

时间:2019-01-25 05:57来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The White House has said it will neither defend nor criticize the decision by the FBI to inform Congress of renewed investigation1 into Hillary Clinton's emails. The FBI said last week that it had discovered new emails that might involve the Democratic candidate, and would determine whether they contained any classified information.

白宫方面表示针对FBI通知国会重新调查与希拉里有关的邮件这一事件的决定,他们既不会维护,也不会批评。联邦调查局表示他们在上周发现的一些邮件可能与这位民主党候选人有关,也将调查这些邮件是否包含机密信息。

Advancing Iraqi troops are now about one kilometer from the edge of Mosul, the last big city in the country still held by Islamic State militants2. A BBC correspondent traveling with the armored column said it was targeted repeatedly by IS suicide bombers3 driving vehicles packed with explosives.

不断前进的伊拉克军队现在距离摩苏尔边缘地区仅有1千米,这是仍掌握在伊斯兰国激进分子手中的最后一个大城市。一位同武装部队同行的BBC记者表示他们不断遭到伊斯兰国自杀式激进分子的袭击,这些激进分子驾驶装满炸弹的汽车。

Italian officials have estimated it will cost about nine billion dollars to rebuild the towns and villages in central Italy wrecked4 by Sunday's earthquake. Speaking after a meeting with ministers and regional leaders, the Prime Minister, , said shipping5 containers would be used as temporary accommodation while repairs were carried out.

意大利官员表示,周日地震破坏的中心地带的小镇以及村庄,将花费大概90亿美元才能修复。在与部长以及地区领导进行会谈后,马泰奥·伦齐总理表示修复的时候,轮船集装箱将会被暂时用作灾民暂时的住所。

Police in Pakistan are trying to stop thousands of supporters of the opposition6 politician and former cricketer Imran Khan from taking part in an huge anti-government rally in Islamibad. The police fired tear gas at thousands of activists7 on the main road 80 kilometers outside the city in the Khyber Pakhtoon Khuwah province which Mr. Khan's party controls.

巴基斯坦警方正在尽力阻止反对党成员,前板球运动员伊姆兰·汗的数千名支持者参加在伊斯兰堡举行的反政府集会。警方向数千民集会人员发射了催泪瓦斯,当时他们正聚集在伊姆兰·汗党派控制下的城市外80千米处的主要道路上。

Aid workers in Yemen say a cholera8 outbreak is worsening. The U.N.'s Emergency Relief Coordinator9, Stephen O'Brien, said there were now 61 confirmed cases and more than 17,000 suspected cases across ten districts. There have been four recorded deaths, but the real figure is believed to be much higher.

也门救援工作人员表示霍乱疫情仍在继续恶化。联合国紧急救援协调员Stephen O’Brien表示目前在该地区已经有61例确诊病例,17000多个疑似病例。记录在案的死亡人数仅有4例,而实际人数肯定会更高。

Four Indonesian sailors who were held hostage in Somalia for nearly five years have been reunited with their families. One said they were still scared and traumatized, and could hardly believe they were free.

四名在索马里被劫持近五年的印度尼西亚水手终于与家人团聚。他们其中的一人表示,现在仍然非常害怕,遭遇了精神创伤,他们都不敢相信自己获得了自由。

The Swedish diplomat10, ,Raoul Wallenberg, who's accredited11 with helping12 tens of thousands of Hungarian Jews to escape the Holocaust13, has been pronounced dead 71 years after he disappeared. Sweden said the decision was made after an application from his family.

瑞典外交官劳尔·瓦伦堡神秘失踪71年后,宣布死亡,该名外交官曾帮助数万名匈牙利犹太人逃离大屠杀。瑞典方面是在接到这位外交官家人的申请后作出此项声明。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
2 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
3 bombers 38202cf84a1722d1f7273ea32117f60d     
n.轰炸机( bomber的名词复数 );投弹手;安非他明胶囊;大麻叶香烟
参考例句:
  • Enemy bombers carried out a blitz on the city. 敌军轰炸机对这座城市进行了突袭。 来自《简明英汉词典》
  • The Royal Airforce sill remained dangerously short of bombers. 英国皇家空军仍未脱离极为缺乏轰炸机的危境。 来自《简明英汉词典》
4 wrecked ze0zKI     
adj.失事的,遇难的
参考例句:
  • the hulk of a wrecked ship 遇难轮船的残骸
  • the salvage of the wrecked tanker 对失事油轮的打捞
5 shipping WESyg     
n.船运(发货,运输,乘船)
参考例句:
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
6 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
7 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
8 cholera rbXyf     
n.霍乱
参考例句:
  • The cholera outbreak has been contained.霍乱的发生已被控制住了。
  • Cholera spread like wildfire through the camps.霍乱在营地里迅速传播。
9 coordinator Gvazk6     
n.协调人
参考例句:
  • The UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, headed by the Emergency Relief Coordinator, coordinates all UN emergency relief. 联合国人道主义事务协调厅在紧急救济协调员领导下,负责协调联合国的所有紧急救济工作。
  • How am I supposed to find the client-relations coordinator? 我怎么才能找到客户关系协调员的办公室?
10 diplomat Pu0xk     
n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人
参考例句:
  • The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。
  • He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。
11 accredited 5611689a49c15a4c09d7c2a0665bf246     
adj.可接受的;可信任的;公认的;质量合格的v.相信( accredit的过去式和过去分词 );委托;委任;把…归结于
参考例句:
  • The discovery of distillation is usually accredited to the Arabs of the 11th century. 通常认为,蒸馏法是阿拉伯人在11世纪发明的。
  • Only accredited journalists were allowed entry. 只有正式认可的记者才获准入内。
12 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
13 holocaust dd5zE     
n.大破坏;大屠杀
参考例句:
  • The Auschwitz concentration camp always remind the world of the holocaust.奥辛威茨集中营总是让世人想起大屠杀。
  • Ahmadinejad is denying the holocaust because he's as brutal as Hitler was.内贾德否认大屠杀,因为他像希特勒一样残忍。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴