-
(单词翻译:双击或拖选)
Venezuela says it will withdraw from the Organization of American States, accusing it of trying to meddle1 in the country's internal affairs. The decision was signaled shortly after the group voted to hold an emergency meeting of foreign ministers to discuss Venezuela's political and economic crisis.
委内瑞拉表示将退出美洲国家组织,指责其试图干涉本国的内政。委内瑞拉决定投票召开外长紧急会议,讨论国内的政治和经济危机.不久之后, 就宣布了上述决议.
There's been a big explosion near the International Airport in the Syrian capital, Damascus. Arabic media reports say there may have been an Israeli air strike targeting an arm supply hub operated by the militant2 group Hezbollah. None of those details have been independently confirmed.
叙利亚首都大马士革国际机场附近发生一起严重爆炸事件。阿拉伯媒体报道表示,可能是以色列对军事组织真主党控制的武器控供给中心进行空袭。目前所有细节都尚未得到独立证实。
Police in HongKong have arrested and charged at least 9 pro-democracy activists3 over their alleged4 participation5 in an anti-Beijing protest last year. Activists say they have been persecuted6 to discourage protests ahead of a visit by the Chinese President Xi Jinping.
香港警方逮捕并控告至少9名亲民主积极分子,因其参与去年的反政府抗议活动。积极分子们表示,他们是被迫害的, 是为了在国家主席习近平访问之前阻止抗议活动。
President Trump7 has told Mexico and Canada that he wants to renegotiate the North American Free Trade Agreement. Earlier reports that President Trump was considering an executive order to terminate the trade deal, causing the Mexican and Canadian currencies to fall.
美国总统特朗普告诉墨西哥和加拿大,针对北美自由贸易协定,希望重新进行谈判.之前的报道称,特朗普正在考虑一项行政命令结束与双发的贸易协议,这导致墨西哥和加拿大货币下跌.
United Airlines has promised big changes to the way it handles over-booking after a video of a passenger being dragged from a plane in Chicago caused international outrage8. United said the policy changes signaled a culture shift.
一段乘客从芝加哥的飞机上被拖拽的视频引起国际社会的愤怒, 之后,美联合航空公司承诺将对超额售票做出巨大改革.美联航表示 政策的改变,意味着文化方式的转变.
Ministers from 27 European Union countries are meeting in Luxembourg today to discuss final draft guidelines on the bloc's stance on Britain's exit from the Union. Their talk's the last before E.U. leaders meet the weekend to adopt their joint9 negotiating position.
27个欧盟成员国的部长近日于卢森堡召开会议,会议将要讨论英国脱欧的最终准则草案.此次会谈将是本周末各国领导人表明立场的最后一次会谈.
Paleontologists studying in the fossil record in California have put forward a highly controversial thesis that early humans lived in the region 130,000 years ago. They based the claim on the discovery of mastodon bones that they say could have only been broken by humans wielding10 rocks.
在加州研究化石的古生物学家提出了一个非常具有争议性的话题:13万年前,早期的人类居住在该地区.这些古生物学家提出这一结论的根据是发现了乳齿象的骨头,他们表示只有人类用岩石才能敲碎这些骨头.
1 meddle | |
v.干预,干涉,插手 | |
参考例句: |
|
|
2 militant | |
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士 | |
参考例句: |
|
|
3 activists | |
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 alleged | |
a.被指控的,嫌疑的 | |
参考例句: |
|
|
5 participation | |
n.参与,参加,分享 | |
参考例句: |
|
|
6 persecuted | |
(尤指宗教或政治信仰的)迫害(~sb. for sth.)( persecute的过去式和过去分词 ); 烦扰,困扰或骚扰某人 | |
参考例句: |
|
|
7 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
8 outrage | |
n.暴行,侮辱,愤怒;vt.凌辱,激怒 | |
参考例句: |
|
|
9 joint | |
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合 | |
参考例句: |
|
|
10 wielding | |
手持着使用(武器、工具等)( wield的现在分词 ); 具有; 运用(权力); 施加(影响) | |
参考例句: |
|
|