英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9078

时间:2019-01-30 00:36来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The medical charity, MSF, said up to 25,000 people have fled the town of Kerdo in South Sudan amid intense fighting over the past three days. Three years of civil war have displaced thousands of people, while a famine as been declared in some areas.

无国界医生组织称在过去三天激烈的战争中,已经有2.5万人逃离了南苏丹小镇科诺克。三年的内战已经让数万的人流离失所,同时部分地区已将开始闹饥荒。

The US defense1 department says it’s investigating Donald Trump2’s former national security advisor3 over payments he received from companies linked to the Russian government. Micheal Flynn left the Trump Administration after only 24 days in office, after it emerged that he had misled the vice4 president about his communications with the Russian ambassador.

美国国防部表示,正在调查唐纳德·特朗普之前的国家安全顾问,关于其从俄罗斯政府有关的公司收受贿赂的问题。迈克尔·弗林就职不到24小时,就离开了特朗普政府,原因是在与俄罗斯大使通信方面误导了美国副总统。

The son of Venezuelan in human rights ombudsman has posted a video in YouTube calling on his father Tarige William Sarb to stop what he described as the brutal5 repression6 by the security forces of opposition7 protesters. Nearly 30 people have been killed in a month protest against President Nicolas Maduro.

委内瑞拉人权特派员的儿子在YouTube上上传了一段视频,呼吁父亲塔雷克·威廉·撒伯停止使用其所谓的安全力量对反对派抗议者的残忍迫害。在对总统尼古拉斯·马杜罗一个月的抗议中,已经有近30人被杀害。

President Putin has called for the exemption8 of the 6 party international talks on North Korea amid high tension over Pyongyang’s missile and nuclear programs. Mr. Putin was speaking at a news conference after talks in Moscow with the Japanese Prime Minister Shinzo Abe.

俄罗斯总统普京呼吁六方国际会谈豁免对朝鲜的处罚,现在由于平壤的导弹和核项目导致局势越发紧张。普京总统在莫斯科与日本首相安倍晋三会谈之后召开新闻发布会提出了该建议。

A man carrying knives has been arrested near the houses of parliament and the Prime Minister’s office in central London. He’s been held on suspicion of planning acts of terrorism.

一名持刀男子在伦敦议会下院和首相办公室附近被捕。这名男子因涉嫌策划恐怖行动而被拘捕。

British police have been given new powers to seize properties they suspect of being bought using cash laundered9 from overseas. Anti-corruption campaigners say dozens of London properties were bought by companies using suspicious funds from countries like Russia and Nigeria.

英国警方已经被授予新的权利,可以没收他们怀疑是利用海外洗钱购买的房产。反腐人士表示,很多伦敦的房产都是一些公司利用俄罗斯、尼日利亚等国家的可疑资金购买的。

There have been chaotic10 scenes in the Macedonian parliament amid an attempt to elect ethnic11 Albanian politician as a speaker. Protesters stormed the chamber12, and the leader of the largest party behind the vote was injured in a fierce fight.

马其顿议会在试图选举一名阿尔巴尼亚的政治家作为发言人时,出现混乱的场面。抗议者们蜂拥涌进议会,在激烈的战斗中,最大党派的领袖受伤。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
2 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
3 advisor JKByk     
n.顾问,指导老师,劝告者
参考例句:
  • They employed me as an advisor.他们聘请我当顾问。
  • The professor is engaged as a technical advisor.这位教授被聘请为技术顾问。
4 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
5 brutal bSFyb     
adj.残忍的,野蛮的,不讲理的
参考例句:
  • She has to face the brutal reality.她不得不去面对冷酷的现实。
  • They're brutal people behind their civilised veneer.他们表面上温文有礼,骨子里却是野蛮残忍。
6 repression zVyxX     
n.镇压,抑制,抑压
参考例句:
  • The repression of your true feelings is harmful to your health.压抑你的真实感情有害健康。
  • This touched off a new storm against violent repression.这引起了反对暴力镇压的新风暴。
7 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
8 exemption 3muxo     
n.豁免,免税额,免除
参考例句:
  • You may be able to apply for exemption from local taxes.你可能符合资格申请免除地方税。
  • These goods are subject to exemption from tax.这些货物可以免税。
9 laundered 95074eccc0837ff352682b72828e8414     
v.洗(衣服等),洗烫(衣服等)( launder的过去式和过去分词 );洗(黑钱)(把非法收入改头换面,变为貌似合法的收入)
参考例句:
  • Send these sheets to be laundered. 把这些床单送去洗熨。 来自辞典例句
  • The air seems freshly laundered. Sydney thinks of good drying weather. 空气似乎被清洗过,让悉妮想起晴朗干爽适合晒衣服的好天气。 来自互联网
10 chaotic rUTyD     
adj.混沌的,一片混乱的,一团糟的
参考例句:
  • Things have been getting chaotic in the office recently.最近办公室的情况越来越乱了。
  • The traffic in the city was chaotic.这城市的交通糟透了。
11 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
12 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴