英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9080

时间:2019-01-30 00:36来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The Palestinian militant1 group Hamas has published its first new policy document since its found in charter in an effort to soften2 its image. In the document Hamas declares its  willingness to accept an interim3 Palestinian state within the pre-1967 boundaries, but without recognizing Israel's right to exist. It stresses its conflict is not with Jews but with what it calls the Zinsit occupiers.

为了弱化形象,巴勒斯坦军事组织哈马斯公布了自创始宪章以来首份政策性文件。在文件中,哈马斯宣布在1967年以前的边界内接受临时巴勒斯坦国的意愿,但是并未认可以色列存在的权利。哈马斯强调冲突存在于与犹太复国运动支持者之间,而非并与犹太人。

The centrist in front runoff the French presidency4 Emmanuel Macron has attached the National Front party with far-right rival Mariane Le Pen as representing hatrate and violence. Earlier Ms Le Pen linked Macron to polices of the out going administration as she said that cost jobs and ruin business.

法国总统选举中立派领头羊马克龙抨击国民阵线党极右翼对手勒庞,因其代表仇恨和暴力。早些时候,勒庞将马克龙与将将要卸任的政府的政策想联系,而这些政策导致,勒庞表示,导致工作机会流失,企业利益受损。。

Large May day protests are underway in Venezuela marking a month of disturbance5 across the country in which almost 30 people have been died. International pressure is increasing on the Maduro government to negotiate with the opposition6.

五一劳动节,委内瑞拉发生大规模的游行活动,其国内的动乱局面已经持续一个月,导致近30人死亡。国际社会不断向马杜罗政府施压,要求他们与反对派进行谈判。

Millions of Cubans have attended May day parades at Havana's revolution square the first since the death of the Fidel Castro last year and the last of his brother Raul Castro will attend as president.

在哈瓦那革命广场,数百万古巴人参加了五一劳动节游行,这是自去年菲德尔·卡斯特罗去世以来的首次游行,也是他的弟弟劳尔·卡斯特罗就任总统以前的最后一次游行。

President Trump7 said he would be willing to visit North Korean leader Kim Jong-un despite weeks of tough talk against Pyongyang regime. Mr Trump said he would be honored to meet Mr Kim in the right circumstances but the spokesman emphasized that key conditions have to be met first.

尽管数周来,一直批判朝鲜政权,但是美国总统特朗普表示,乐意会见朝鲜领导人金正恩。特朗普表示,在时机正确的条件下,会会见金正恩,但是发言人强调首先必须满足关键的条件。

The authorities in Indian- ministered Kashmir say suspected militants8 have killed 7 people during an attack in the van loaded with cash. The victims were two bank employees and 5 policemen.

印度克什米尔当局表示,嫌疑武装分子袭击运钞车导致7人死亡。 遇难者分别是两名银行职员和5名警察。

At least 27 people were hurt in an airflow flight from Moscow to Bangkok, hitting hatches of severe turbulence9. Official said several passengers suffered broken bones.

一辆从莫斯科开往曼谷的航班,遭遇了数波强烈的气流,导致至少27人受伤。官员表示,数名乘客骨折。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
2 soften 6w0wk     
v.(使)变柔软;(使)变柔和
参考例句:
  • Plastics will soften when exposed to heat.塑料适当加热就可以软化。
  • This special cream will help to soften up our skin.这种特殊的护肤霜有助于使皮肤变得柔软。
3 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
4 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
5 disturbance BsNxk     
n.动乱,骚动;打扰,干扰;(身心)失调
参考例句:
  • He is suffering an emotional disturbance.他的情绪受到了困扰。
  • You can work in here without any disturbance.在这儿你可不受任何干扰地工作。
6 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
7 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
8 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
9 turbulence 8m9wZ     
n.喧嚣,狂暴,骚乱,湍流
参考例句:
  • The turbulence caused the plane to turn over.空气的激流导致飞机翻转。
  • The world advances amidst turbulence.世界在动荡中前进。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴