-
(单词翻译:双击或拖选)
President Trump1 has told America’s NATO allies they must increase their defense2 spending to what he has described as the bare minimum of 2% of GDP. Addressing alliance leaders in Brussels, Mr. Trump said only five of its 28 members were meeting what he said were their financial obligations. Mr. Trump says he is deeply troubled by alleged3 US leaks about the British investigation4 into Monday’s attack in Manchester. The spokesperson for the British Prime Minister Theresa May said she had raised matter with President Trump.
美国总统特朗普对北约盟国称,他们最少要将国防费用增至国内生产总值的2%。特朗普在布鲁塞尔对联盟领导人的演讲中说道,其28个成员国中只有5个尽到了他们的财务义务。特朗普还称,他对美国被指泄密英国对曼彻斯特周一遇袭案的调查这一说辞感到非常困扰。英国首相特雷莎梅的发言人称,她已向特朗普总统提出该问题。
The US military says an investigation has found that more than 100 civilians5 in the Iraqi City of Mosul were killed during a US bomb strike in March. Investigation confirmed the air strike inadvertently triggered a secondary explosion of IS explosives.
美国军方称,一项调查发现3月份美国一次炸弹袭击事件导致伊拉克摩苏尔市的100多名平民丧生。调查证实此次空袭无意中引发“伊斯兰国”爆炸物发生二次爆炸。
An appeals Court in the United States has upheld the suspension of President Trump’s travel ban targeting six mainly Muslim countries. The court ruled in a majority decision that it was likely the ban was unconstitutional. The judges also said it appeared to have more to do with banning Muslims from the United States than protecting national security.
美国一家上诉法院维持(下级法院)阻止特朗普旅行禁令实行的裁定,该禁令禁止6个穆斯林占多数的国家人民入境。法院依据多数裁决裁定,该禁令可能违宪。法官们还称,与考量保护国家安全相比,禁止穆斯林入境的举措似乎更多的是为了其他目的。
Five policemen have been killed in a roadside bombing in Kenya the day after nine others died in similar incidents. The Islamist group al-Shabaab said it carried out all three attacks which occurred near the border with Somalia.
肯尼亚发生一起路边炸弹爆炸事件致5名警察丧生,一天前另有9名警察死于类似事件。伊斯兰组织索马里青年党称,他们在索马里边界附近实施了三次袭击。
The Brazilian President has recalled troops less than 24hours after they were deployed6 in the Capital to protect official buildings. Michel Temer ordered the deployment7 after protesters smashed their way into government ministries8 demanding that he step down. He is facing impeachment9 calls over corruption10 allegations.
在军队部署到政府各部大楼后不到24小时,巴西总统就召回了在首都部署的军队。在抗议者冲进政府部门要求他下台之后,米歇尔·特梅尔下令进行了此次部署。他因腐败指控面临弹劾。
The oil exporters group OPEC and other producers led by Russia have agreed to extend output cuts until March next year and in an effort to push up prices. A decision to curb11 production five months ago failed to have that effect.
为推高油价,石油输出国组织OPEC和其他由俄罗斯领导的产油国同意延长减产至明年3月。5个月前控制产量的决定未能产生此效果。
And former Greek Prime Minister has been injured by an explosion inside a car in Athens. The lives of Lucas Papademos and his driver are not believed to be in danger.
前希腊总理在雅典一次汽车内部爆炸事件中受伤。卢卡斯·帕帕季莫斯总理和其司机没有生命危险。
1 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
2 defense | |
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩 | |
参考例句: |
|
|
3 alleged | |
a.被指控的,嫌疑的 | |
参考例句: |
|
|
4 investigation | |
n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|
5 civilians | |
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓 | |
参考例句: |
|
|
6 deployed | |
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用 | |
参考例句: |
|
|
7 deployment | |
n. 部署,展开 | |
参考例句: |
|
|
8 ministries | |
(政府的)部( ministry的名词复数 ); 神职; 牧师职位; 神职任期 | |
参考例句: |
|
|
9 impeachment | |
n.弹劾;控告;怀疑 | |
参考例句: |
|
|
10 corruption | |
n.腐败,堕落,贪污 | |
参考例句: |
|
|
11 curb | |
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制 | |
参考例句: |
|
|