英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9089

时间:2019-01-30 00:42来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The father and a brother of the Manchester suicide bomber1, Salman Abedi, have been arrested in Libya. They were detained by local forces in the capital, Tripoli. Another brother was arrested in Manchester on Tuesday. Earlier, police in the city said a network was behind the bombing, which killed twenty-two people. Soldiers have been deployed2 in parts of central London as part of heightened security measures.

曼彻斯特自杀式爆炸袭击案件嫌犯萨尔曼·阿比迪的父亲和一个兄弟已在利比亚被捕。二人在利比亚首都的黎波里被当地部队逮捕。萨尔曼的另一个兄弟也于周二在曼彻斯特被捕。此前,曼彻斯特警方曾表示,此次导致22人死亡的爆炸袭击幕后有势力网操作。作为加强安全措施的一部分,伦敦中部的部分地区已经部署了军队。

The United Nations says the Trump3 administration's plans for big budget cuts would make it impossible for the U.N. to continue some of its essential work. Under the budget plan released on Tuesday, funding for global health programs and peacekeeping would be among the areas facing reductions.

联合国表示,特朗普政府计划大笔削减预算会使联合国无法继续其部分关键性工作。依据周二发布的这份预算方案,全球卫生项目和维和项目都属面临预算削减的领域。

Police in the Brazilian capital, Brasilia, have clashed with demonstrators demanding the resignation of President Michel Temer. More than 30,000 protesters marched in the city, damaging several government buildings and starting a fire inside the Ministry4 of Agriculture.

巴西首都巴西利亚警方与要求巴西米歇尔·特梅尔总统下台的示威者发生冲突。3万多名示威者在巴西利亚游行示威,损坏了几座政府大楼,并在农业部办公楼内纵火。

Ecuador's new president, Lenin Moreno, has taken office, promising5 to continue the left-wing policies of his predecessor6, Rafael Correa. In his inaugural7 speech, he promised more subsidies8 for the poor and a major social house-building program.

厄瓜多尔新总统莱宁·莫雷诺已就职上任,他承诺会延续其前任总统拉斐尔·科雷亚的左翼政策。在就职演说中,莫雷诺承诺会为穷人提供更多补贴,并实施重大的社会房建工程。

The U.N. has demanded that the Saudi government halts the demolition9 of an historic neighborhood in the eastern town of Al-Awamiyah. The authorities say the narrow alleyways of the town's old quarter have become a refuge for Shiite Muslim militants10.

联合国要求沙特阿拉伯政府停止拆除其东部城镇阿瓦米耶的一处历史遗址。当局表示,阿瓦米耶该镇老城区的狭窄小巷已成为什叶派穆斯林信徒的避难所。

Reports from Syria say an airstrike by the U.S.-led coalition11 has killed at least sixteen civilians12. Activists13 said the attack targeted a village near the Islamic State group's stronghold of Raqqa.

叙利亚有报道称,以美国未主导的联盟发动的一场空袭导致至少16名平民死亡。一些活动家称,此次袭击的目标是伊斯兰国在拉卡市要塞附近的一个村庄。

Players and fans of the Europa League football final in Stockholm have observed a period of silence in memory of the victims of the Manchester bombing. Players from both Manchester United and the Dutch club, Ajax, are wearing black arm bands.

参加斯德哥尔摩欧洲联赛总决赛的球员和粉丝进行了集体默哀,以悼念曼彻斯特爆炸事件的遇难者。曼联和荷兰阿贾克斯足球俱乐部的球员们均佩戴了黑色臂章。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bomber vWwz7     
n.轰炸机,投弹手,投掷炸弹者
参考例句:
  • He flew a bomber during the war.他在战时驾驶轰炸机。
  • Detectives hunting the London bombers will be keen to interview him.追查伦敦爆炸案凶犯的侦探们急于对他进行讯问。
2 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
3 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
4 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
5 promising BkQzsk     
adj.有希望的,有前途的
参考例句:
  • The results of the experiments are very promising.实验的结果充满了希望。
  • We're trying to bring along one or two promising young swimmers.我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
6 predecessor qP9x0     
n.前辈,前任
参考例句:
  • It will share the fate of its predecessor.它将遭受与前者同样的命运。
  • The new ambassador is more mature than his predecessor.新大使比他的前任更成熟一些。
7 inaugural 7cRzQ     
adj.就职的;n.就职典礼
参考例句:
  • We listened to the President's inaugural speech on the radio yesterday.昨天我们通过无线电听了总统的就职演说。
  • Professor Pearson gave the inaugural lecture in the new lecture theatre.皮尔逊教授在新的阶梯讲堂发表了启用演说。
8 subsidies 84c7dc8329c19e43d3437248757e572c     
n.补贴,津贴,补助金( subsidy的名词复数 )
参考例句:
  • European agriculture ministers failed to break the deadlock over farm subsidies. 欧洲各国农业部长在农业补贴问题上未能打破僵局。
  • Agricultural subsidies absorb about half the EU's income. 农业补贴占去了欧盟收入的大约一半。 来自《简明英汉词典》
9 demolition omezd     
n.破坏,毁坏,毁坏之遗迹
参考例句:
  • The church has been threatened with demolition for years. 这座教堂多年来一直面临拆毀的威胁。
  • The project required the total demolition of the old bridge. 该项目要求将老桥完全拆毁。
10 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
11 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
12 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
13 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴