英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9094

时间:2019-01-30 00:55来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

US media reports say President Trump1 is about to make good on his campaign promise and announce the plan to withdraw the United States from Paris Agreement on combating climate change. His opponents say quitting will be an abdication2 of American leadership on a pressing international challenge. And the UN Secretary General Antonio Guterres made a last-minute appeal to the president not to break the commitment.

美国媒体报道称,特朗普总统将兑现自己的竞选承诺,宣布美国计划退出旨在应对气候变化的巴黎协定。他的对手称,此举将意味着放弃美国在应对重大国际挑战方面的领导地位。而联合国秘书长安东尼奥 古特雷斯(Antonio Guterres)也在紧要关头呼吁特朗普不要违背美国的承诺。

Government has stopped hotel and entertainment places in the Philippian’s capital Manila. Witnesses spoke3 of several gunmen wearing masks and black clothes shooting at guests at a hotel in Resorts World close to Manila airport. There were reports that people jumping from second floor trying to escape the bullets. The fire service has also reported a blaze on that floor. The army said the police was in control of the situation. There were so far no confirmed figures for casualties. IS said it was behind the attack.

菲律宾政府已下令关闭首都马尼拉的所有酒店和娱乐场所。有目击者称,见到一些戴着面具、身穿黑色衣服的持枪歹徒向马尼拉机场附近的兰卡威世界度假村(Resorts World)酒店的客人开枪。有报道称,一些人为了躲避子弹而从二楼跳下。消防人员也表示,二楼有火光出现。军方表示,警方已经控制住了形势。目前暂时无法确定伤亡人员数量。“伊斯兰国”自称是此次袭击的幕后黑手。

The former FBI director James Comey will be testified next Thursday, before a US congressional panel investigating allegations of Russian interference in last year’s presidential election. Mr. Comey who was fired by the president last month, is expected to confirm that he come under pressure from Mr. Trump to drop the FBI investigation4 into his then national security adviser5 Michael Flynn.

下周四,FBI前局长詹姆斯·科米(James Comey)将出庭作证,向美国国会某负责调查俄罗斯对去年总统大选干预情况的小组提供证词。上个月被特朗普辞退的科米,预计会在出庭时证实自己曾承受来自特朗普的压力,并因此放弃对时任国家安全顾问迈克尔·弗林(Michael Flynn)的调查。

The US has blacklisted 9 companies or government institutions and three people for their support of North Korea’s weapons program. The measure freezed any funds the individual or companies may have in the United States, and banned Americans from dealing6 with them. Two Russian firms are among those sanctioned.

美国将支持朝鲜的核武器计划的9家公司和政府机构以及3名个人拉入黑名单。此举冻结了这些机构和个人在美国可能存有的所有资金,并阻断了美国公民与他们交易的可能。这其中有2家公司为俄罗斯公司。

The former Austrian foreign minister Alois Mock has died aged7 82. He made headlines in the summer of 1989 when, with his Hungarian counterpart, he cut through the border fence between the two countries, one of the first cracks in the iron curtain. It marked the beginning of the fall of communism.

前奥地利外长阿洛伊斯·莫克(Alois Mock)逝世,享年82岁。1989年夏天,阿洛伊斯因与匈牙利外长共同合作,消除了两国关系的藩篱而为世人所知,此举也是铁幕时期最早的突破之一,标志着共产主义开始瓦解。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 abdication abdication     
n.辞职;退位
参考例句:
  • The officers took over and forced his abdication in 1947.1947年军官们接管了政权并迫使他退了位。
  • Abdication is precluded by the lack of a possible successor.因为没有可能的继承人,让位无法实现。
3 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
4 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
5 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
6 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
7 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴