英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9095

时间:2019-01-30 00:55来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Countries, rich and poor have been lambasting the decision by President Trump1 to pull the United States out of the global agreement on combating climate change. The group of the world’s 48 least developed countries says they were deeply disappointed. The head of the US Environmental Protection Agency Scott Pruitt has said exiting the Paris Accord does not mean disengagement. At the White House Press briefing, he said it was up to other world leaders to decide whether they would sit down and re-negotiate a new deal.

特朗普总统退出全球气候变化协议的决定,引发各国——包括贫困和发达国家——的严厉批评。该组织中全世界48个最欠发达的国家表示,他们对此感到非常失望。美国环境保护局局长斯科特·普鲁特(Scott Pruitt)表示,退出《巴黎协定》并不意味着不参与。他在白宫新闻发布会简报中表示,各国能否坐下来重新协商一份新的协议取决于世界上其他领导人。

President Putin has called allegations that Russia helped Donald Trump win the White House, harmful charter and flatly denied that there had been a secret deal between Moscow and the President before his inauguration2. He said continued speculation3 over the matter was damaging international relations.

普京总统称,指控俄罗斯帮助特朗普赢得白宫选举是有违宪章规定的,他还严辞否认了在特朗普上任前,莫斯科和他之间有任何秘密交易。他还表示,对该问题的不断猜测损害了国际关系。

The new leader of the biggest party in Ireland’s coalition4 government Fine Gael is Leo Varadkar, the son of an Indian immigrant and Ireland’s first openly-gay administer. Aged5 38, he is said to become Ireland’s youngest Prime Minister.

爱尔兰联合政府中最大的党派——统一党(Fine Gael)新任领袖为利奥·瓦拉德(Leo Varadkar),他是一名印度移民的儿子,也是爱尔兰第一个公开承认同性恋身份的部长。瓦拉德今年38岁,据说有望成为爱尔兰最年轻的总理。

DNA6 test would be conducted on the belongings7 of a dead doctor, who may have fathered as many as 60 children at his fertility clinic in the Netherlands. The group of children conceived in the clinic suspected Jan Karbaat wrongfully used his own sperm8 in IVF treatment.

荷兰一位过世医生的遗物将被拿来进行DNA测试。因为他可能利用自己的生育诊所成了60名孩子的生父。这些孩子怀疑Jan Karbaat在试管授精治疗的过程中不合法地使用了自己的精子。

A judge in Chile has sentenced more than 100 former secret agents and military men for human rights abuses committed during the rule of General Augusto Pinochet. The agents were sentenced between 1.5 and 20 years in jail, over the kidnapping and murder of 16 people in the middle 1970s.

智利一名法官判处了皮诺契特(Augusto Pinochet)将军统治期间犯下践踏人权罪的100多名前特工和军人。这些特工因在上世纪70年代中期绑架并谋杀了16人,被分别判处1.5年至20年监禁。

And the Rhein Museum in Amsterdam has permitted a man to spend the night alone under the watchful9 eye of militia10 men in Rembrandt's famous painting, the “Night Watch”. Stefan Kasper, a Dutch school teacher was awarded the experience for becoming the Museum’s ten-millionth visitor.

阿姆斯特丹的莱茵博物馆允许一名男子独自在伦布兰特著名画作——《守夜人》中民兵的注视下过夜。斯特凡?卡斯帕(Stefan Kasper)是一名荷兰教师,他因成为博物馆的第100万名游客,获得了这项殊荣。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 inauguration 3cQzR     
n.开幕、就职典礼
参考例句:
  • The inauguration of a President of the United States takes place on January 20.美国总统的就职典礼于一月二十日举行。
  • Three celebrated tenors sang at the president's inauguration.3位著名的男高音歌手在总统就职仪式上演唱。
3 speculation 9vGwe     
n.思索,沉思;猜测;投机
参考例句:
  • Her mind is occupied with speculation.她的头脑忙于思考。
  • There is widespread speculation that he is going to resign.人们普遍推测他要辞职。
4 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
5 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
6 DNA 4u3z1l     
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
参考例句:
  • DNA is stored in the nucleus of a cell.脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
  • Gene mutations are alterations in the DNA code.基因突变是指DNA密码的改变。
7 belongings oy6zMv     
n.私人物品,私人财物
参考例句:
  • I put a few personal belongings in a bag.我把几件私人物品装进包中。
  • Your personal belongings are not dutiable.个人物品不用纳税。
8 sperm jFOzO     
n.精子,精液
参考例句:
  • Only one sperm fertilises an egg.只有一个精子使卵子受精。
  • In human reproduction,one female egg is usually fertilized by one sperm.在人体生殖过程中,一个精子使一个卵子受精。
9 watchful tH9yX     
adj.注意的,警惕的
参考例句:
  • The children played under the watchful eye of their father.孩子们在父亲的小心照看下玩耍。
  • It is important that health organizations remain watchful.卫生组织保持警惕是极为重要的。
10 militia 375zN     
n.民兵,民兵组织
参考例句:
  • First came the PLA men,then the people's militia.人民解放军走在前面,其次是民兵。
  • There's a building guarded by the local militia at the corner of the street.街道拐角处有一幢由当地民兵团守卫的大楼。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴