英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9114

时间:2019-01-30 01:22来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

President Trump1 has said he has no recording2 of his conversations with the former FBI chief James Comey who he sacked. Mr. Trump tweeted that he didn’t know whether there were any recordings3 but he hadn't made any himself. Mr. Trump has previously4 implied there might be tapes.

特朗普总统表示,他没有他和被他解雇的前FBI局长詹姆斯·科米之间的对话录音。特朗普发表推文称,他并不知道有没有录音,但至少他自己没有把对话录下来。特朗普此前曾经暗示可能有录音磁带。

Four US republican senators have signaled that they can’t support the draft healthcare bill put forward by the party’s leadership to replace Obamacare. They said they were open to negotiation5. The vote is not expected until next week.

四名美国共和党参议员表示,他们不会支持其党派领导人提出的用于取代奥巴马医改的医改草案。他们称,他们可以接受协商。投票预期将于下周举行。

The British Prime Minister Theresa May has presented her plans to ensure the rights of European Union citizens in Britain after it leaves the EU. Mrs. May told European leaders that any EU citizen who have been in the UK for five years will be given a new immigration status referred to as settled EU.

英国首相特蕾莎·梅递交了确保英国脱欧后欧盟公民在英国的权利的计划书。梅首相告诉欧洲领导人,在英国居住5年以上的欧盟公民都将被赋予一个新的移民身份——欧盟定居居民。

European leaders gathered in Brussels say they have reached an agreement on close defense6 operation after Britain has left. The President of the European Council, Donald Tusk7 called it ahistorical step. He said member states had three months to agree on the listed criteria8 and commitments.

欧洲领导人齐聚布鲁塞尔召开会议,他们表示已就英国脱欧后的紧密国防政策达成协议。欧洲理事会主席唐纳德·图斯克称其为历史性的举措。他表示,成员国有三个月的时间就协议中列出的标准和承诺达成协议。

The UN General Assembly has voted to avert9 dispute between Britain and Mauritius over the Chagos Archipelago Island to the International Court of Justice. Mauritius argues that the British government broke international law when it retained control of the islands after Mauritius’s independence.

联合国大会投票解决英国和毛里求斯之间关于查戈斯群岛的争端,避免他们走向国际法院。毛里求斯辩称,英国政府在毛里求斯独立后仍然企图保留对该群岛的控制是违反国际法的。

A new study says that safe burial practices introduced by the Red Cross during the recent Ebola outbreak in three West African countries probably saved thousands of lives. Around29,000 people were infected with Ebola in the outbreak.

一项新的研究表示,红十字会在三个西非国家埃博拉疫情爆发期间采取的安全埋葬行为可能拯救了数千人的生命。疫情爆发期间,共有大约2.9万人感染了埃博拉病毒。

And US officials say they believe North Korea has carried out another rocket engine test on Wednesday, the first since March. US officials are concerned that the rocket engine technology is being tested to develop an intercontinental ballistic missile.

一名美国官员表示,他们相信朝鲜周三又实施了一次火箭引擎测试,这是自三月份以来的首次测试。美国官方担心该火箭引擎技术会被用于研制洲际弹道导弹。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 recording UktzJj     
n.录音,记录
参考例句:
  • How long will the recording of the song take?录下这首歌得花多少时间?
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
3 recordings 22f9946cd05973582e73e4e3c0239bb7     
n.记录( recording的名词复数 );录音;录像;唱片
参考例句:
  • a boxed set of original recordings 一套盒装原声录音带
  • old jazz recordings reissued on CD 以激光唱片重新发行的老爵士乐
4 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
5 negotiation FGWxc     
n.谈判,协商
参考例句:
  • They closed the deal in sugar after a week of negotiation.经过一星期的谈判,他们的食糖生意成交了。
  • The negotiation dragged on until July.谈判一直拖到7月份。
6 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
7 tusk KlRww     
n.獠牙,长牙,象牙
参考例句:
  • The wild boar had its tusk sunk deeply into a tree and howled desperately.野猪的獠牙陷在了树里,绝望地嗥叫着。
  • A huge tusk decorated the wall of his study.他书房的墙上装饰着一支巨大的象牙。
8 criteria vafyC     
n.标准
参考例句:
  • The main criterion is value for money.主要的标准是钱要用得划算。
  • There are strict criteria for inclusion in the competition.参赛的标准很严格。
9 avert 7u4zj     
v.防止,避免;转移(目光、注意力等)
参考例句:
  • He managed to avert suspicion.他设法避嫌。
  • I would do what I could to avert it.我会尽力去避免发生这种情况。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴