英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9121

时间:2019-01-30 01:45来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The South Korean military says North Korea has fired another ballistic missile off its east coast. There is no detail so far about the missile type. Japan has issued a strong protest. A short time earlier, China's Ambassador at the UN warned of disastrous1 consequences if tension between the world powers and North Korea was not eased.

韩国军方表示,朝鲜在其东海岸发射了另一枚弹道导弹。目前还没有关于导弹型号的细节消息。日本对此表示强烈抗议。早前不久,中国驻联合国大使警告称,如果世界大国和朝鲜之间的紧张关系得不到缓解,将带来灾难性的后果。

Venezuela's President Nicolas Maduro has dismissed opposition2 moves to hold a nationwide poll on his plans for a constituent3 assembly to replace Congress just before the assembly vote. He called opposition leaders hypocrites attempting a coup4.

委内瑞拉总统马杜罗驳斥了反对派针对他提出在投票前成立国民代表大会来取代国会的计划举行全国民意调查的行为。他称反对派领导人是企图发动政变的伪君子。

Brazilian police have arrested a close ally of the country's President Michel Temer who's battling a corruption5 crisis. Geddel Vieira Lima was detained in a police operation investigating irregularities at a government-controlled bank.

巴西警方逮捕了总统米歇尔·特梅尔的一位亲密盟友。特梅尔正努力应对一场腐败危机。热达尔·维埃拉·利马在警方调查一起国有银行违规行为的办案中被拘留。

President Trump6 has offered to help a dying British baby. The British Supreme7 Court has stopped being taken across the Atlantic for experimental treatment. He said the US would be delighted to assist ten-month-old Charlie Gard.

特朗普总统提出帮助一名病重将逝的英国婴孩。英国最高法庭禁止这名男孩飞跃大西洋接受实验性治疗。特朗普表示,美国非常乐意帮助10个月大的查理·加德。

A US federal appeals court has said the Trump administration cannot suspend the rule on restricting the emissions8 of methane9, a potent10 greenhouse gas. It's the first major legal setback11 for Donald Trump's attempts to rule back environmental regulations.

美国一家联邦上诉法庭表示,特朗普政府不能暂停限制甲烷排放的规定。甲烷是一种强有力的温室气体。这是特朗普总统试图推翻环保条例遭遇的首次重大司法挫败。

The German Chancellor12 Angela Merkel has launched the election manifesto13 of her center-right political alliance, aiming to a fourth-term in September's poll. She promised lower taxes, more police and full employment by 2025.

德国总理安吉拉·默克尔发布了中右翼政治联盟的竞选宣言,旨在拿下9月份的第四任期。她承诺将降低税收,部署更多警力,并在2025年之前实现全民就业。

A new study says women athletes born with high levels of the male hormone14 testosterone enjoy significant competitive advantage. The study is based on hundreds of blood samples. Later this month, the Court of Arbitration15 for Sport will give its final ruling on a ban on female competitors with high testosterone.

一项新的研究表明,天生男性荷尔蒙睾丸素水平比较高的女性运动员享有相当大的竞争优势。这是对数百个血液样本进行分析后得出的结论。本月


点击收听单词发音收听单词发音  

1 disastrous 2ujx0     
adj.灾难性的,造成灾害的;极坏的,很糟的
参考例句:
  • The heavy rainstorm caused a disastrous flood.暴雨成灾。
  • Her investment had disastrous consequences.She lost everything she owned.她的投资结果很惨,血本无归。
2 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
3 constituent bpxzK     
n.选民;成分,组分;adj.组成的,构成的
参考例句:
  • Sugar is the main constituent of candy.食糖是糖果的主要成分。
  • Fibre is a natural constituent of a healthy diet.纤维是健康饮食的天然组成部分。
4 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
5 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
6 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
7 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
8 emissions 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9     
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
参考例句:
  • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
  • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
9 methane t1Eyx     
n.甲烷,沼气
参考例句:
  • The blast was caused by pockets of methane gas that ignited.爆炸是由数袋甲烷气体着火引起的。
  • Methane may have extraterrestrial significance.甲烷具有星际意义。
10 potent C1uzk     
adj.强有力的,有权势的;有效力的
参考例句:
  • The medicine had a potent effect on your disease.这药物对你的病疗效很大。
  • We must account of his potent influence.我们必须考虑他的强有力的影响。
11 setback XzuwD     
n.退步,挫折,挫败
参考例句:
  • Since that time there has never been any setback in his career.从那时起他在事业上一直没有遇到周折。
  • She views every minor setback as a disaster.她把每个较小的挫折都看成重大灾难。
12 chancellor aUAyA     
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
参考例句:
  • They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他们昨天向财政大臣递交了报告。
  • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被认为是现代最成功的财政大臣。
13 manifesto P7wzt     
n.宣言,声明
参考例句:
  • I was involved in the preparation of Labour's manifesto.我参与了工党宣言的起草工作。
  • His manifesto promised measures to protect them.他在宣言里保证要为他们采取保护措施。
14 hormone uyky3     
n.荷尔蒙,激素,内分泌
参考例句:
  • Hormone implants are used as growth boosters.激素植入物被用作生长辅助剂。
  • This hormone interacts closely with other hormones in the body.这种荷尔蒙与体內其他荷尔蒙紧密地相互作用。
15 arbitration hNgyh     
n.调停,仲裁
参考例句:
  • The wage disagreement is under arbitration.工资纠纷正在仲裁中。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding.双方都赞同仲裁具有约束力。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴