-
(单词翻译:双击或拖选)
The Iraqi Prime Minister Haider al-Abadi has formally declared victory in the battle to liberate1 the northern city of Mosul from the Islamic State group. Mr. al-Abadi paid tribute to the Iraqi soldiers in the battle filed who he said had liberated2 Mosul.
伊拉克总理海德尔·阿巴迪正式宣布在对抗北部城市摩苏尔地区的伊斯兰国激进分子的战争中取得胜利,成功解放摩苏尔。阿巴迪向战场上的伊拉克战士致敬,并称是他们解放了摩苏尔。
An investigation3 into allegations of money laundering4 by the Pakistani Prime Minister Nawaz Sharif has found a significant disparity between his family's declared sources of income and the amount of wealth they have massed. The Sharif's have strongly denied any wrongdoing.
对巴基斯坦总理纳瓦兹·谢里夫洗钱案指控的调查发现,其家族公开的收入来源和他们所拥有的财富数额之间存在显著差异。谢里夫强烈否认有过任何不当行为。
Six Hindu pilgrims, five of them women, have been killed in a militant5 attack in Indian-administered Kashmir, the country's only Muslim majority state. A police source in Kashmir told BBC the attack didn't appear to be aimed at the pilgrims who were on the bus, but they were caught in crossfire6.
激进分子在印度管辖的克什米尔地区发动一场袭击,致六名印度教朝圣者遇害,其中五人是女性。克什米尔是该国唯一的穆斯林聚居地区。克什米尔地区的一位警方知情人士告诉BBC,袭击目标似乎并不是巴士上的朝圣者,不过他们在交火中被波及。
The US Secretary of State Rex Tillerson is in Kuwait for talks aimed at resolving the crisis triggered by Saudi Arabia's decision, backed by some Arab allies, to break links with Qatar. Qatar has rejected 13 demands placed upon it, including weakening its ties with Iran.
美国国务卿雷克斯·蒂勒森正在科威特举行会谈,旨在解决沙特阿拉伯在一些阿拉伯盟友的支持下与卡塔尔断交的决定引发的危机。卡塔尔拒绝了加诸其上的13项要求,其中包括削弱与伊朗的关系。
The UN team in Sudan says it hopes the United States will make a positive decision on removing American sanctions against the country. President Trump7 is due to decide on Wednesday whether to permanently8 remove sanctions which were suspended by President Obama in January.
联合国驻苏丹小组表示,希望美国就取消其对苏丹的制裁能够做出积极的决定。特朗普总统将于周三决定是否永久取消奥巴马总统1月份暂停的制裁措施。
The Missionaries9 of Charity, the order of nuns10 founded by Saint Teresa of Calcutta, have trademarked their famous blue-edged white sari. It said that Mother Teresa bought the original blue-and-white sari from a Calcutta market in 1948.
加尔各答特蕾莎修女创立的仁爱传教会为她们著名的蓝白沙丽注册商标。传教会表示,最初的蓝白沙丽是特蕾莎修女于1948年在加尔各答市场上购买的。
1 liberate | |
v.解放,使获得自由,释出,放出;vt.解放,使获自由 | |
参考例句: |
|
|
2 liberated | |
a.无拘束的,放纵的 | |
参考例句: |
|
|
3 investigation | |
n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|
4 laundering | |
n.洗涤(衣等),洗烫(衣等);洗(钱)v.洗(衣服等),洗烫(衣服等)( launder的现在分词 );洗(黑钱)(把非法收入改头换面,变为貌似合法的收入) | |
参考例句: |
|
|
5 militant | |
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士 | |
参考例句: |
|
|
6 crossfire | |
n.被卷进争端 | |
参考例句: |
|
|
7 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
8 permanently | |
adv.永恒地,永久地,固定不变地 | |
参考例句: |
|
|
9 missionaries | |
n.传教士( missionary的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
10 nuns | |
n.(通常指基督教的)修女, (佛教的)尼姑( nun的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|