英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9136

时间:2019-01-30 02:20来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

U.S. and European justice officials say they've shutdown two leading underground websites, selling illegal drugs, weapons, child pornography and other criminal items on the so-called dark web. Announcing the closure of Alpha Bay, the U.S. Attorney-General said it showed that the shadowy dark web offered no protection to websites that anonymously1 serve hundreds of thousands of customers worldwide.

美国和欧洲的司法官员表示,他们已经关闭了两个主要的地下网站,这两个网站在所谓的“暗网”上销售非法毒品、武器、儿童色情资源和其他的违法资源。美国司法部长在宣布关闭AlphaBay网站时表示,有迹象表明神秘的暗网并未对其匿名服务的全球几十万用户提供保护。

The row between Turkey and Germany over the arrest by Ankara of human rights activists2 is continuing to escalate3. The Turkish Foreign Minister, Mevlut Cavusoglu, has condemned4 as unacceptable remarks by his German counterpart that Turkey is not a safe place to visit or to do business.

土耳其和德国之间因安卡拉方面逮捕人权活动人士的争执不断升级。德国外长称土耳其不安全,不适合进行旅游和商业活动。土耳其外长梅夫吕特·恰武什奥卢对此言论表示谴责,称其是不可接受的。

The disgraced former American footballer and actor, O.J. Simpson, has been granted parole and will be released from prison, probably in October. He's served almost the minimum nine years, to which he was sentenced for the armed robbery of two sports memorabilia dealers5 in LasVegas in 2008.

臭名昭著的美国前足球运动员、演员辛普森已获准假释,并很可能于十月出狱。他将近已满最低年限9年的服刑期。2008年,他因在拉斯维加斯武装抢劫两名运动纪念品经销商而被判入狱。

A general strike in Venezuela, called by the opposition6, seemed to have been partially7 observed with many streets in Caracas appearing largely deserted8, although security forces have been reported firing teargas at hooly protesters.

由委内瑞拉反对派发起的大罢工似乎得到了部分响应,加拉加斯许多街道都变空旷了。尽管,安全部队向和平示威者发射了催泪弹。

The President of the European Council, Donald Tusk9, has called on the Polish President to stop legislation that paves the way for the removal and replacement10 of all the country's supreme11 court judges. Mr. Tusk said the move risked marginalizing Poland.

欧盟委员会主席唐纳德·图斯克呼吁波兰总统停止一项为免职和替换所有最高法院法官铺路的立法。图斯克表示,此举或会将波兰置于被边缘化的风险。

The body of the surrealist painter, Salvador Dali, is being exhumed12 from his crypt in northeastern Spain, so that samples of his DNA13 can be taken to try to settle a paternity suit. It follows a court ruling in favor of Maria Pilar Abel Martínez, who claims to be his daughter.

超现实主义画家萨尔瓦多?达利的遗体被从西班牙东北部的墓地中挖掘出来,以提取他的DNA样本来解决一起亲子诉讼案。此前,法院做出了有利于玛丽亚·皮拉尔·阿贝尔·马丁内斯的判决。此女子声称自己是达利的女儿。

And the lead singer of the American rock group, Linkin Park, has died in an apparent suicide. The Coroner's Office in Los Angeles said Chester Bennington had been dead at his home in the city. He'd struggled with drug and alcohol addictions14.

美国摇滚乐团林肯公园的主唱自杀身亡。洛杉矶验尸所表示,查斯特·贝宁顿已确认在该市的家中身亡。查斯特·贝宁顿长期与毒品和酒精上瘾作斗争。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 anonymously czgzOU     
ad.用匿名的方式
参考例句:
  • The manuscripts were submitted anonymously. 原稿是匿名送交的。
  • Methods A self-administered questionnaire was used to survey 536 teachers anonymously. 方法采用自编“中小学教师职业压力问卷”对536名中小学教师进行无记名调查。
2 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
3 escalate biszi     
v.(使)逐步增长(或发展),(使)逐步升级
参考例句:
  • It would tempt Israel's neighbors to escalate their demands.它将诱使以色列的邻国不断把他们的要求升级。
  • Defeat could cause one side or other to escalate the conflict.失败可能会导致其中一方将冲突升级。
4 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
5 dealers 95e592fc0f5dffc9b9616efd02201373     
n.商人( dealer的名词复数 );贩毒者;毒品贩子;发牌者
参考例句:
  • There was fast bidding between private collectors and dealers. 私人收藏家和交易商急速竞相喊价。
  • The police were corrupt and were operating in collusion with the drug dealers. 警察腐败,与那伙毒品贩子内外勾结。
6 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
7 partially yL7xm     
adv.部分地,从某些方面讲
参考例句:
  • The door was partially concealed by the drapes.门有一部分被门帘遮住了。
  • The police managed to restore calm and the curfew was partially lifted.警方设法恢复了平静,宵禁部分解除。
8 deserted GukzoL     
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的
参考例句:
  • The deserted village was filled with a deathly silence.这个荒废的村庄死一般的寂静。
  • The enemy chieftain was opposed and deserted by his followers.敌人头目众叛亲离。
9 tusk KlRww     
n.獠牙,长牙,象牙
参考例句:
  • The wild boar had its tusk sunk deeply into a tree and howled desperately.野猪的獠牙陷在了树里,绝望地嗥叫着。
  • A huge tusk decorated the wall of his study.他书房的墙上装饰着一支巨大的象牙。
10 replacement UVxxM     
n.取代,替换,交换;替代品,代用品
参考例句:
  • We are hard put to find a replacement for our assistant.我们很难找到一个人来代替我们的助手。
  • They put all the students through the replacement examination.他们让所有的学生参加分班考试。
11 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
12 exhumed 9d00013cea0c5916a17f400c6124ccf3     
v.挖出,发掘出( exhume的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Marie Curie's remains were exhumed and interred in the Pantheon. 玛丽·居里的遗体被移出葬在先贤祠中。 来自《简明英汉词典》
  • His remains have been exhumed from a cemetery in Queens, New York City. 他的遗体被从纽约市皇后区的墓地里挖了出来。 来自辞典例句
13 DNA 4u3z1l     
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
参考例句:
  • DNA is stored in the nucleus of a cell.脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
  • Gene mutations are alterations in the DNA code.基因突变是指DNA密码的改变。
14 addictions 08dc31943b9cad12eedd1150060b87f3     
瘾( addiction的名词复数 ); 吸毒成瘾; 沉溺; 癖好
参考例句:
  • He has removed the stigma of drug addictions. 他已经洗去吸毒的污点了。
  • Intelligent people are good at using reason to control excessive addictions. 智慧的人善于用理性来控制过度的嗜欲。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴