-
(单词翻译:双击或拖选)
U.S. and European justice officials say they've shutdown two leading underground websites, selling illegal drugs, weapons, child pornography and other criminal items on the so-called dark web. Announcing the closure of Alpha Bay, the U.S. Attorney-General said it showed that the shadowy dark web offered no protection to websites that anonymously1 serve hundreds of thousands of customers worldwide.
美国和欧洲的司法官员表示,他们已经关闭了两个主要的地下网站,这两个网站在所谓的“暗网”上销售非法毒品、武器、儿童色情资源和其他的违法资源。美国司法部长在宣布关闭AlphaBay网站时表示,有迹象表明神秘的暗网并未对其匿名服务的全球几十万用户提供保护。
The row between Turkey and Germany over the arrest by Ankara of human rights activists2 is continuing to escalate3. The Turkish Foreign Minister, Mevlut Cavusoglu, has condemned4 as unacceptable remarks by his German counterpart that Turkey is not a safe place to visit or to do business.
土耳其和德国之间因安卡拉方面逮捕人权活动人士的争执不断升级。德国外长称土耳其不安全,不适合进行旅游和商业活动。土耳其外长梅夫吕特·恰武什奥卢对此言论表示谴责,称其是不可接受的。
The disgraced former American footballer and actor, O.J. Simpson, has been granted parole and will be released from prison, probably in October. He's served almost the minimum nine years, to which he was sentenced for the armed robbery of two sports memorabilia dealers5 in LasVegas in 2008.
臭名昭著的美国前足球运动员、演员辛普森已获准假释,并很可能于十月出狱。他将近已满最低年限9年的服刑期。2008年,他因在拉斯维加斯武装抢劫两名运动纪念品经销商而被判入狱。
A general strike in Venezuela, called by the opposition6, seemed to have been partially7 observed with many streets in Caracas appearing largely deserted8, although security forces have been reported firing teargas at hooly protesters.
由委内瑞拉反对派发起的大罢工似乎得到了部分响应,加拉加斯许多街道都变空旷了。尽管,安全部队向和平示威者发射了催泪弹。
The President of the European Council, Donald Tusk9, has called on the Polish President to stop legislation that paves the way for the removal and replacement10 of all the country's supreme11 court judges. Mr. Tusk said the move risked marginalizing Poland.
欧盟委员会主席唐纳德·图斯克呼吁波兰总统停止一项为免职和替换所有最高法院法官铺路的立法。图斯克表示,此举或会将波兰置于被边缘化的风险。
The body of the surrealist painter, Salvador Dali, is being exhumed12 from his crypt in northeastern Spain, so that samples of his DNA13 can be taken to try to settle a paternity suit. It follows a court ruling in favor of Maria Pilar Abel Martínez, who claims to be his daughter.
超现实主义画家萨尔瓦多?达利的遗体被从西班牙东北部的墓地中挖掘出来,以提取他的DNA样本来解决一起亲子诉讼案。此前,法院做出了有利于玛丽亚·皮拉尔·阿贝尔·马丁内斯的判决。此女子声称自己是达利的女儿。
And the lead singer of the American rock group, Linkin Park, has died in an apparent suicide. The Coroner's Office in Los Angeles said Chester Bennington had been dead at his home in the city. He'd struggled with drug and alcohol addictions14.
美国摇滚乐团林肯公园的主唱自杀身亡。洛杉矶验尸所表示,查斯特·贝宁顿已确认在该市的家中身亡。查斯特·贝宁顿长期与毒品和酒精上瘾作斗争。
1 anonymously | |
ad.用匿名的方式 | |
参考例句: |
|
|
2 activists | |
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 escalate | |
v.(使)逐步增长(或发展),(使)逐步升级 | |
参考例句: |
|
|
4 condemned | |
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
5 dealers | |
n.商人( dealer的名词复数 );贩毒者;毒品贩子;发牌者 | |
参考例句: |
|
|
6 opposition | |
n.反对,敌对 | |
参考例句: |
|
|
7 partially | |
adv.部分地,从某些方面讲 | |
参考例句: |
|
|
8 deserted | |
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的 | |
参考例句: |
|
|
9 tusk | |
n.獠牙,长牙,象牙 | |
参考例句: |
|
|
10 replacement | |
n.取代,替换,交换;替代品,代用品 | |
参考例句: |
|
|
11 supreme | |
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的 | |
参考例句: |
|
|
12 exhumed | |
v.挖出,发掘出( exhume的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
13 DNA | |
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸 | |
参考例句: |
|
|
14 addictions | |
瘾( addiction的名词复数 ); 吸毒成瘾; 沉溺; 癖好 | |
参考例句: |
|
|