-
(单词翻译:双击或拖选)
President Vladimir Putin has confirmed that 755 US diplomatic personnel are to be expelled from Russia by September 1. He added that further sanctions against Washington were being considered, but would not be imposed yet.
俄罗斯总统普京证实,将有755名美国外交人员于9月1日前被驱逐出俄罗斯。他补充说,目前正在考虑对华盛顿实施进一步制裁,但目前尚不会实施。
In Venezuela, government supporters have been voting in a highly-charged atmosphere for a new assembly to rewrite the constitution. The opposition1 is boycotting2 the poll, saying it'll only serve to tighten3 President Maduro's grip in power. Several people coming from both camps have reportedly been killed during the day.
在委内瑞拉,政府支持者在高度紧张的气氛中为修改宪法建立的新议会进行投票。反对派抵制这次投票,称它只会加强总统马杜罗对权力的掌控。据报道,投票当天两大阵营都有人被杀害。
A man has opened fire at the entrance to a nightclub in the German city of Konstanz on the Swiss border, killing4 a security guard and wounding two more before he was shot dead by police. Prosecutors5 say the man, an Iraq Kurd who came to Germany as a child, was the son-in-law of one of the nightclub's owners.
一名男子在位于瑞士边境处的德国城市康士坦茨的一家夜总会门口开抢,造成一名保安死亡,2人受伤,枪手随后被警方击毙。检察官表示,这名男子是伊拉克库尔德人,小时候就来到了德国,是夜总会一位老板的女婿。
Reports from Saudi Arabia say that a woman activist6 campaigning against restrictions7 of male guardianship8 has been freed after more than 100 days in detention9. Maryam al-Otaibi had fled her father's house to try to lead an independent life.
沙特阿拉伯报道称,一名呼吁取消男性监护人制度的女性活动家在被拘留100多天后获释。Maryam al-Otaibi从她父亲的家中逃离,尝试过独立的生活。
People in Senegal have been voting to elect a new Parliament. President Macky Sall is looking for an increased majority for his party. In the 165-seat Parliament, he's facing a split opposition.
塞内加尔人投票选举新议会。总统麦基·萨勒寻求增加他所在政党的大多数优势。在议会的165个席位中,他面临着反对派的分裂。
Ceremonies are taking place in Belgium to mark the centenary of the battle of Passchendaele, one of the bloodiest10 of the First World War. Half a million allied11 and German soldiers were killed, wounded or went missing in 3 months of fighting.
比利时正在举行仪式,以纪念帕斯尚尔战役100周年,这是一战历史上最血腥的战争之一。在3个月的战斗中,超过50万盟军和德国士兵阵亡、受伤或失踪。
In women's football, Germany's bid for a seventh consecutive12 European Championship title is over after Denmark fought back to end an entertaining Euro 2017 quarter-final. Germany, who were pre-tournament favorites, were last knocked out of this competition in 1993.
女子足球运动中,在丹麦努力反击胜出结束了精彩的2017年欧洲杯四分之一决赛后,德国连续第七次获得欧洲杯冠军的梦想破灭。德国队是赛前最受欢迎的球队,它上次被淘汰是在1993年。
1 opposition | |
n.反对,敌对 | |
参考例句: |
|
|
2 boycotting | |
抵制,拒绝参加( boycott的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
3 tighten | |
v.(使)变紧;(使)绷紧 | |
参考例句: |
|
|
4 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
5 prosecutors | |
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人 | |
参考例句: |
|
|
6 activist | |
n.活动分子,积极分子 | |
参考例句: |
|
|
7 restrictions | |
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则) | |
参考例句: |
|
|
8 guardianship | |
n. 监护, 保护, 守护 | |
参考例句: |
|
|
9 detention | |
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下 | |
参考例句: |
|
|
10 bloodiest | |
adj.血污的( bloody的最高级 );流血的;屠杀的;残忍的 | |
参考例句: |
|
|
11 allied | |
adj.协约国的;同盟国的 | |
参考例句: |
|
|
12 consecutive | |
adj.连续的,联贯的,始终一贯的 | |
参考例句: |
|
|