英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9144

时间:2019-01-30 06:36来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Venezuela’s controversial constituent1 assembly has been holding its first session in the capital, Caracas. In a defiance2 speech, the head of a new assembly warned the opposition3 against violent protesters and told foreign governments not to interfere4 in Venezuela. Critics of President Nicolas Maduro believe the new assembly is an attempt to sideline the opposition-led parliament.

委内瑞拉备受争议的第一届制宪大会在首都加拉加斯召开。在一次充满挑衅的演讲中,新制宪大会主席针对暴力抗议者警告反对派,并告诫外国政府不要插手委内瑞拉内政。批评总统尼古拉斯·马杜罗的人士认为,新制宪大会是在试图排挤反对派主导的议会。

A former aide to the Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has agreed to testify incorruption cases in which Mr. Netanyahu has been questioned. Ari Harow is expected to give evidence as part of two investigations5. Mr. Netanyahu denies wrongdoing.

以色列总理内塔尼亚胡的一名前助手同意就内塔尼亚胡正在接受审讯的腐败案出庭作证。预估这位名为阿里·霍罗的助手将为两项调查提供证据。内塔尼亚胡方面否认有过不法行为。

The US Attorney General Jeff Sessions has condemned6 what he called the staggering number of leaks which have been set by the Trump7 Administration. He told at a news conference in Washington that the media should not be allowed to place lives at risk with impunity8.

美国司法部长杰夫·塞申斯指责特朗普政府数量惊人的泄密事件。他在华盛顿举行的一次新闻发布会上表示,不应该允许媒体危及生命而不受到惩罚。

Forces backing Yemen’s government have reportedly driven Al Qaeda fighters out of the main cities of Shabwah province in the south of the country. The troops were supported by the local tribes’ men and assisted by forces from the US and the United Arab Emirates.

据报道,支持也门政府的军队已经把基地组织的武装分子驱逐出该国南部舍卜沃省的主要城市。这些部队得到了也门当地部落的支持,以及美国和阿联酋的部队的协助。

Votes have been accounted in Rwanda in a presidential election widely expected to result in a landslide9 victory for the incumbent10 Paul Kagame. The first result will be announced in the next few hours. Critics accused Mr. Kagame of ruling through fear.

卢旺达总统大选已经开始计票。公众普遍预计,现任总统保罗·卡加梅将获得压倒性的胜利。第一轮投票结果将在数小时后公布。批评家指责卡加梅通过恐惧来治理国家。

A former executive of the Germany car company Volkswagen has pleaded guilty in court to conspiring11 to mislead US regulators about diesel12 emissions13. Oliver Schmidt faces up to 7 years in jail. He is the second former VW employee to admit his role in the scandal.

德国大众汽车公司的一名前高管已在法庭上认罪,承认曾密谋策划误导美国监管机构对柴油尾气排放量的审查。奥利弗·施密特将面临7年的牢狱之灾。他是第二位承认参与该丑闻的前大众公司员工。

The World Athletics14 championships have opened in London with the Jamaica sprinter15 Usain Bolt competing for the last time before retirement16. He is defending his 100-meter title. Britain’s Mo Farah is aiming for gold in the 10,000 meters.

世界田径锦标赛在伦敦开幕。这是牙买加短跑运动员尤塞恩·博尔特退役前最后一次参赛。此次他将为自己的100米短跑冠军卫冕而战。英国选手莫·法拉赫此次的参赛目标是角逐万米长跑金牌。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 constituent bpxzK     
n.选民;成分,组分;adj.组成的,构成的
参考例句:
  • Sugar is the main constituent of candy.食糖是糖果的主要成分。
  • Fibre is a natural constituent of a healthy diet.纤维是健康饮食的天然组成部分。
2 defiance RmSzx     
n.挑战,挑衅,蔑视,违抗
参考例句:
  • He climbed the ladder in defiance of the warning.他无视警告爬上了那架梯子。
  • He slammed the door in a spirit of defiance.他以挑衅性的态度把门砰地一下关上。
3 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
4 interfere b5lx0     
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰
参考例句:
  • If we interfere, it may do more harm than good.如果我们干预的话,可能弊多利少。
  • When others interfere in the affair,it always makes troubles. 别人一卷入这一事件,棘手的事情就来了。
5 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
6 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
7 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
8 impunity g9Qxb     
n.(惩罚、损失、伤害等的)免除
参考例句:
  • You will not escape with impunity.你不可能逃脱惩罚。
  • The impunity what compulsory insurance sets does not include escapement.交强险规定的免责范围不包括逃逸。
9 landslide XxyyG     
n.(竞选中)压倒多数的选票;一面倒的胜利
参考例句:
  • Our candidate is predicated to win by a landslide.我们的候选人被预言将以绝对优势取胜。
  • An electoral landslide put the Labour Party into power in 1945.1945年工党以压倒多数的胜利当选执政。
10 incumbent wbmzy     
adj.成为责任的,有义务的;现任的,在职的
参考例句:
  • He defeated the incumbent governor by a large plurality.他以压倒多数票击败了现任州长。
  • It is incumbent upon you to warn them.你有责任警告他们。
11 conspiring 6ea0abd4b4aba2784a9aa29dd5b24fa0     
密谋( conspire的现在分词 ); 搞阴谋; (事件等)巧合; 共同导致
参考例句:
  • They were accused of conspiring against the king. 他们被指控阴谋反对国王。
  • John Brown and his associates were tried for conspiring to overthrow the slave states. 约翰·布朗和他的合伙者们由于密谋推翻实行奴隶制度的美国各州而被审讯。
12 diesel ql6zo     
n.柴油发动机,内燃机
参考例句:
  • We experimented with diesel engines to drive the pumps.我们试着用柴油机来带动水泵。
  • My tractor operates on diesel oil.我的那台拖拉机用柴油开动。
13 emissions 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9     
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
参考例句:
  • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
  • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
14 athletics rO8y7     
n.运动,体育,田径运动
参考例句:
  • When I was at school I was always hopeless at athletics.我上学的时候体育十分糟糕。
  • Our team tied with theirs in athletics.在田径比赛中,我们队与他们队旗鼓相当。
15 sprinter Fhczl7     
n.短跑运动员,短距离全速奔跑者
参考例句:
  • He is more a sprinter than a swimmer. 他是短跑健将,而不是游泳选手。 来自辞典例句
  • The sprinter himself thinks he can run the race at 9.4 seconds. 这位短跑运动员自认为可以用9.4秒跑完比赛。 来自互联网
16 retirement TWoxH     
n.退休,退职
参考例句:
  • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
  • I have to put everything away for my retirement.我必须把一切都积蓄起来以便退休后用。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴