英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9148

时间:2019-01-30 06:41来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

President Trump1 has warned North Korea that things will happen to them like they never thought possible. Mr. Trump said maybe early statements warning a fire and fury to North Korea was not tough enough. But he also said he will always consider negotiations2.

特朗普总统警告朝鲜称,他们认为不可能会发生的境况将会发生在他们身上。特朗普表示,可能早前他称将对朝鲜实施“怒火打击”的警告还不够强硬。但他也表示,他不会放弃考虑和谈。

The Kenyan electoral commission says opposition3 allegations that “hackers4 being able to change the election results” are baseless. A senior official said it failed an attempt by online hackers had targeted the wrong server. The opposition insisted its leader Raila Odinga was a winner of Tuesday’s presidential poll.

肯尼亚选举委员会表示,反对派声称“黑客能够改变选举结果”的说法是毫无根据的。一名高级官员表示,网络黑客攻击服务器的尝试失败了,原因是他们攻击的是错误的服务器。反对派坚称其领导人拉伊拉·奥廷加是周二总统选举的获胜者。

A report by the top US military academy says the Nigerian Islamist militant5 group Boko Haram has used more female suicide bombers6 than any other insurgency7. In more than half of attacks since 2011, women or girls were used.

美国高级军事学院的一份报告称,尼日利亚伊斯兰武装组织“博科圣地”利用的女性自杀式爆炸袭击者比其他任何叛乱分子都多。自2011年以来,有一半以上的袭击事件利用妇女或女孩来实施。

The British authorities say modern slavery has become so widespread that there are victims in every town and city across the country. Sexual exploitation is the most common form of modern slavery, but international criminal gangs are active in many sectors8.

英国当局称,现代奴役已经变得非常普遍,以至于全国各地的每个城镇都有受害者。性剥削是现代奴役最常见的形式,但国际犯罪团伙在很多领域都很活跃。

A new study suggests that climate change has had a significant impact on the timing9 of river floods across Europe over the past 50 years. The research has found in some regions earlier snow melt caused by rising temperatures results in floods that come a week earlier on average.

一项新的研究表明,过去50年来,气候变化对整个欧洲的河流汛期产生了重大影响。研究发现,一些地区由于气温上升导致积雪提前融化而形成的洪水,平均比正常汛期早了一周。

An international report compiled by US government agency confirms that 2016 was the warmest year on record, the third consecutive10 record-breaking year. The National Oceanic and Atmospheric11 Administration says the record hit is the combination of global warming and a strong El Nino weather phenomenon.

美国政府机构编制的一份国际报告证实,2016年是记录在案的最热的一年,同时也是连续第三年打破纪录的一年。美国国家海洋和大气管理局表示,此次最高记录温度是全球变暖和厄尔尼诺天气现象共同作用的结果。

And police in Tanzania say they have killed 13 people suspected to be behind recent murders of security officials in the southern region of the country. Police say the alleged12 criminals were killed in a shootout with security personnel.

坦桑尼亚警方表示,他们击毙了13名涉嫌在幕后操纵最近几起杀害该国南部地区安全官员的嫌犯。警方称,嫌犯在与治安保卫人员交火时被击毙。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
3 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
4 hackers dc5d6e5c0ffd6d1cd249286ced098382     
n.计算机迷( hacker的名词复数 );私自存取或篡改电脑资料者,电脑“黑客”
参考例句:
  • They think of viruses that infect an organization from the outside.They envision hackers breaking into their information vaults. 他们考虑来自外部的感染公司的病毒,他们设想黑客侵入到信息宝库中。 来自《简明英汉词典》
  • Arranging a meeting with the hackers took weeks againoff-again email exchanges. 通过几星期电子邮件往来安排见面,他们最终同意了。 来自互联网
5 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
6 bombers 38202cf84a1722d1f7273ea32117f60d     
n.轰炸机( bomber的名词复数 );投弹手;安非他明胶囊;大麻叶香烟
参考例句:
  • Enemy bombers carried out a blitz on the city. 敌军轰炸机对这座城市进行了突袭。 来自《简明英汉词典》
  • The Royal Airforce sill remained dangerously short of bombers. 英国皇家空军仍未脱离极为缺乏轰炸机的危境。 来自《简明英汉词典》
7 insurgency dqdzEb     
n.起义;暴动;叛变
参考例句:
  • And as in China, unrest and even insurgency are widespread. 而在中国,动乱甚至暴乱都普遍存在。 来自互联网
  • Dr Zyphur is part an insurgency against this idea. 塞弗博士是这一观点逆流的一部分。 来自互联网
8 sectors 218ffb34fa5fb6bc1691e90cd45ad627     
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
参考例句:
  • Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
  • Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》
9 timing rgUzGC     
n.时间安排,时间选择
参考例句:
  • The timing of the meeting is not convenient.会议的时间安排不合适。
  • The timing of our statement is very opportune.我们发表声明选择的时机很恰当。
10 consecutive DpPz0     
adj.连续的,联贯的,始终一贯的
参考例句:
  • It has rained for four consecutive days.已连续下了四天雨。
  • The policy of our Party is consecutive.我党的政策始终如一。
11 atmospheric 6eayR     
adj.大气的,空气的;大气层的;大气所引起的
参考例句:
  • Sea surface temperatures and atmospheric circulation are strongly coupled.海洋表面温度与大气环流是密切相关的。
  • Clouds return radiant energy to the surface primarily via the atmospheric window.云主要通过大气窗区向地表辐射能量。
12 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴