英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9147

时间:2019-01-30 06:39来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Scientists in the United States have calculated that humanity has manufactured 8.3 billion tons of plastics since the 1950s, enough debris1 to cover an entire country the size of Argentina. The study found that the use of the synthetic2 material has been accelerating.

美国科学家计算出,自20世纪50年代以来,人类已经制造了83亿吨塑料,而这些塑料残骸足以覆盖整个阿根廷。这项研究发现,这种合成物料的使用量一直在逐渐加大。

The U.S. Supreme3 Court has denied a request by the White House to tighten4 the travel ban on nationals from six mainly Muslim countries. It said grandparents should be able to visit their relatives in the United States.

美国最高法院驳回了白宫要求加强对6个主要穆斯林国家国民的旅行禁令的请求。最高法院表示,祖父母辈的人应该有权探望他们在美国的亲属。

President Trump5 has launched a controversial White House commission to look into allegations of voter fraud and other election irregularities. He has previously6 claimed that millions voted illegally in last year's election.

特朗普总统设立了一个有争议的白宫委员会,该委员会负责调查针对选票造假和其他选举违规行为的指控。特朗普之前声称,在去年的选举中有数百万人非法投票。

The chairman of Poland's ruling party has dismissed as political a warning from the European Commission to freeze proposed judicial7 reforms. The E.U. commissioner8 responsible for the rule of law said the changes would abolish any remaining judicial independence.

波兰执政党主席驳斥欧盟委员会关于冻结司法改革的警告不具有政治合理性。欧盟负责法治事务的理事表示,这些变化将会废除目前现有的一切司法独立。

The Israeli Prime Minister, Benjamin Netanyahu, has castigated9 the European Union's treatment of Israel as crazy in private remarks that were accidentally broadcast. Mr. Netanyahu was holding a close-door meeting in Budapest with Central and Eastern European leaders, when he said that there was no logic10 in Europe's attitude to Israel and that it was undermining its own security by undermining Israel.

在一段私人言论中,以色列总理本杰明·内塔尼亚胡谴责了欧盟将以色列视为疯狂国度的做法。这段言论意外被播出。内塔尼亚胡在布达佩斯与中欧和东欧国家领导人举行闭门会议期间表示,欧洲对以色列的态度毫无逻辑可言,而且欧洲暗中破坏以色列其实就是在破坏自身的安全利益。

The World Health Organization says two thirds of the global population is now protected by a range of anti-smoking measures, a four-fold increase in ten years. But the WHO warns that smoking is still killing11 seven million people annually12.

世界卫生组织表示,目前全球有2/3的人口受到了一系列禁烟措施的保护,这一比例在十年内增长了四倍。但世卫组织也警告称,每年仍有700万人因吸烟而死亡。

And Uruguay has become the first country in the world to legally produce and sell marijuana for recreational use. Queues formed early on Wednesday in front of several of the sixteen pharmacies13 authorized14 to distribute the drug. At least one ran out of supplies halfway15 through the working day.

乌拉圭已成为世界上第一个合法生产并销售大麻用于娱乐用途的国家。周三一早,被授权销售大麻的16家药店中的几家店门前就排起了长队。至少有一家店在营业中途就将大麻售罄。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 debris debris     
n.瓦砾堆,废墟,碎片
参考例句:
  • After the bombing there was a lot of debris everywhere.轰炸之后到处瓦砾成堆。
  • Bacteria sticks to food debris in the teeth,causing decay.细菌附着在牙缝中的食物残渣上,导致蛀牙。
2 synthetic zHtzY     
adj.合成的,人工的;综合的;n.人工制品
参考例句:
  • We felt the salesman's synthetic friendliness.我们感觉到那位销售员的虚情假意。
  • It's a synthetic diamond.这是人造钻石。
3 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
4 tighten 9oYwI     
v.(使)变紧;(使)绷紧
参考例句:
  • Turn the screw to the right to tighten it.向右转动螺钉把它拧紧。
  • Some countries tighten monetary policy to avoid inflation.一些国家实行紧缩银根的货币政策,以避免通货膨胀。
5 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
6 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
7 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
8 commissioner gq3zX     
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
参考例句:
  • The commissioner has issued a warrant for her arrest.专员发出了对她的逮捕令。
  • He was tapped for police commissioner.他被任命为警务处长。
9 castigated ae09afb6d7a53590ab59640e5f9ddad4     
v.严厉责骂、批评或惩罚(某人)( castigate的过去式 )
参考例句:
  • He castigated himself for being so stupid. 他责怪自己太笨。
  • He castigated the secretaries for their sloppy job of filing. 由于秘书们档案工作搞得马虎草率,他严厉地斥责了他们。 来自《简明英汉词典》
10 logic j0HxI     
n.逻辑(学);逻辑性
参考例句:
  • What sort of logic is that?这是什么逻辑?
  • I don't follow the logic of your argument.我不明白你的论点逻辑性何在。
11 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
12 annually VzYzNO     
adv.一年一次,每年
参考例句:
  • Many migratory birds visit this lake annually.许多候鸟每年到这个湖上作短期逗留。
  • They celebrate their wedding anniversary annually.他们每年庆祝一番结婚纪念日。
13 pharmacies a19950a91ea1800ed5273a89663d2855     
药店
参考例句:
  • Still, 32 percent of the pharmacies filled the prescriptions. 但仍然有32%的药剂师配发了这两张药方。 来自互联网
  • Chinese herbal pharmacies, and traditional massage therapists in the Vancouver telephone book. 中药店,和传统的按摩师在温哥华的电话簿里。 来自互联网
14 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
15 halfway Xrvzdq     
adj.中途的,不彻底的,部分的;adv.半路地,在中途,在半途
参考例句:
  • We had got only halfway when it began to get dark.走到半路,天就黑了。
  • In study the worst danger is give up halfway.在学习上,最忌讳的是有始无终。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴