-
(单词翻译:双击或拖选)
Within the past few minutes, the election commission in Kenya has declared that Tuesday’s presidential election was won by the incumbent1 Uhuru Kenyatta. The opposition2 which has complaint fraud has rejected the results. An opposition spokesman described the process as a masquerade.
几分钟前,肯尼亚选举委员会宣布,现任总统乌胡鲁·肯雅塔赢得周二的总统选举。坚持投诉选举存在欺诈行为的反对党拒绝承认选举结果。一名反对派发言人将此次选举过程描述为一场化装舞会。
World leaders have expressed concern of the war of words between Washington and Pyongyang over North Korea’s nuclear program. After President Trump3 said the US military was locked and loaded. North Korea accused him of driving the situation to the brink4 of nuclear war. Russia, China and Germany have all appealed for calm and further diplomatic efforts.
世界各国领导人对华盛顿和平壤就朝鲜核项目的战争言论表示担忧。在特朗普总统表示美国军方已经准备就绪之后,朝鲜指责他将局势推到了核战争的边缘。俄罗斯、中国和德国都呼吁要保持冷静和进一步推进外交努力。
At least 37 people have been killed in Egypt in a collision involving 2 passenger trains. About 120 others were injured. The cause of the crash just outside Alexandra is unclear.
埃及发生两列客运列车相撞事故,造成至少37人死亡,另有约120人受伤。事故发生在亚历山德拉城外,目前事故原因尚不清楚。
The White House says President Trump will soon be sending several envoys5 to the Middle East to meet regional leaders and discuss what he calls a path to substantive6 Israeli-Pakistan peace talks. But officials stressed that Mr. Trump believes the peace between Israelis and Palestinians could only be negotiated directly between the two sides.
白宫表示,特朗普总统很快将派遣几名使节到中东地区会见该地区的领导人,并就他所说的实质性地推进巴以和谈之路进行讨论。但官方也强调,特朗普认为,以色列和巴勒斯坦之间要实现和平只能靠双方进行直接谈判。
Public hearings have began in the Gambia on the finance of its former President Yahya Jammeh. The Justice Ministry7 believes tens of millions of dollars of public funds were missing during Mr. Jammeh’s 22 years in power.
就冈比亚前总统叶海亚·贾梅的财政问题召开的公开听证会已经开始。司法部认为,在贾梅执政的22年里,有数千万美元的公共资金下落不明。
There has been heavy fighting around the South Sudanese town of Pergeka as rebel forces tried to regain8 control of their former headquarters. The town was seized by government troops earlier this week. Many civilians9 have fled Pergeka which is on the border with Ethiopia.
由于叛军试图重新控制其前总部,南苏丹城镇Pergeka发生了激烈的战斗。本周早些时候,该镇被政府军占领。许多平民逃离了与埃塞俄比亚接壤的Pergeka。
A court in Britain has jailed three men for producing cannabis on an industrial scale at a former nuclear bunker. The underground complex produces drugs worth an estimated 2.5 million dollars a year. The men were jailed between 5 and 8 years.
3名男子因在原核地堡内大规模生产大麻而被英国一家法院判处入狱。这一地下综合体每年生产价值约为250万美元的毒品。这些人被判服刑5到8年。
1 incumbent | |
adj.成为责任的,有义务的;现任的,在职的 | |
参考例句: |
|
|
2 opposition | |
n.反对,敌对 | |
参考例句: |
|
|
3 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
4 brink | |
n.(悬崖、河流等的)边缘,边沿 | |
参考例句: |
|
|
5 envoys | |
使节( envoy的名词复数 ); 公使; 谈判代表; 使节身份 | |
参考例句: |
|
|
6 substantive | |
adj.表示实在的;本质的、实质性的;独立的;n.实词,实名词;独立存在的实体 | |
参考例句: |
|
|
7 ministry | |
n.(政府的)部;牧师 | |
参考例句: |
|
|
8 regain | |
vt.重新获得,收复,恢复 | |
参考例句: |
|
|
9 civilians | |
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓 | |
参考例句: |
|
|