英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9180

时间:2019-01-31 03:30来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The Spanish government’s to hold a special cabinet meeting today to impose the central control over the region of Catalonia. The Prime Minister Mariano Rajoy said the measures were aimed to restoring the ruling of law and they’ve been agreed with Span’s opposition1 parties.

西班牙政府今日召开内阁会议旨在加强对加泰罗尼亚地区的中央控制。西班牙首相拉霍伊表示这些措施旨在恢复法律准则,同时,西班牙反对党也持赞同态度。

The Egyptian authorities say at least 53 members of the security forces and 15 Islamic militants2 have been killed in a clash in Egypt’s western desert. The Interior Ministry3 said the militants set fire on the offices as well as raiding their hideout.

埃及当局表示,在埃及西部沙漠发生的冲突事件中,至少有53名安全部队人员以及15名伊斯兰武装分子死亡。内务部表示,武装分子防火烧了他们的办公司并突击了他们的藏身之处。

Forensic4 experts investigating the death of the left-wing Chilean poet, Pablo Neruda, have said he didn’t die of pro-static cancer as previously5 thought and could have been poisoned. Pablo Neruda died less than two weeks after the military coup6 led by General Augusto Pinochet in 1973.

调查智利左翼诗人巴勃罗·聂鲁达死亡的法医专家表示,与之前的推断不同,他并不是死于前列腺癌,而可能是被毒死的。巴勃罗·聂鲁达死于1973年,奥古斯托·皮诺切特将军将军军事政变后,不到两周,巴勃罗·聂鲁达死亡。

The Somali government says the number of the dead from last Saturday’s huge truck bombing in the capital Mogadishu has risen to 358. The truck exploded at a busy junction7 destroying hotels, offices and restaurants.

索马里政府表示,上周六摩加迪沙发生的大卡车爆炸事件的死亡人数已经到358人。卡车在一个繁忙的十字路口发生爆炸,酒店、办公室以及饭店受到摧毁。

The Islamic State Group has said it’s behind an attack on Friday on a Shiite Mosque8 in Afghan capital Kabul in which nearly 40 people were killed. IS made no mention of a second attack on Friday at a Sunnite mosque in the central province of Gal9 in which 20 people were killed.

周五,阿富汗首都喀布尔的一个清真寺发生爆炸,将近40人遇难,伊斯兰组织表示对此次的袭击事件负责。但是其没有提及周五中部省份Gal一座逊尼派清真寺的袭击,在这次袭击造成20人死亡。

The United States has called on the Baghdad government to limit the deployment10 of Iraqi troops in the north of the country to prevent unnecessary clashes with Kurdish forces. On Friday, the Iraqis took control of the last remaining district of the oil rich Keokuk province.

美国呼吁巴格达政府限制伊拉克军队在伊拉克北部的部署,以避免与库尔德武装发生不必要的冲突。周五,伊拉克武装部队控制了最后一个石油储量丰富的地区。

The world health organization has appointed President Robert Mugabe of Zimbabwe as a goodwill11 ambassador to help tackle non-communicable diseases. This new Director General of the WHO praised Zimbabwe for its commitment to public health.

世界卫生组织任命津巴布韦总统罗伯特·穆加贝为亲善大使,帮助应对非传染性疾病。世卫组织新任总干事赞扬了津巴布韦在公共卫生方面的贡献


点击收听单词发音收听单词发音  

1 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
2 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
3 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
4 forensic 96zyv     
adj.法庭的,雄辩的
参考例句:
  • The report included his interpretation of the forensic evidence.该报告包括他对法庭证据的诠释。
  • The judge concluded the proceeding on 10:30 Am after one hour of forensic debate.经过近一个小时的法庭辩论后,法官于10时30分宣布休庭。
5 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
6 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
7 junction N34xH     
n.连接,接合;交叉点,接合处,枢纽站
参考例句:
  • There's a bridge at the junction of the two rivers.两河的汇合处有座桥。
  • You must give way when you come to this junction.你到了这个路口必须让路。
8 mosque U15y3     
n.清真寺
参考例句:
  • The mosque is a activity site and culture center of Muslim religion.清真寺为穆斯林宗教活动场所和文化中心。
  • Some years ago the clock in the tower of the mosque got out of order.几年前,清真寺钟楼里的大钟失灵了。
9 gal 56Zy9     
n.姑娘,少女
参考例句:
  • We decided to go with the gal from Merrill.我们决定和那个从梅里尔来的女孩合作。
  • What's the name of the gal? 这个妞叫什么?
10 deployment 06e5c0d0f9eabd9525e5f9dc4f6f37cf     
n. 部署,展开
参考例句:
  • He has inquired out the deployment of the enemy troops. 他已查出敌军的兵力部署情况。
  • Quality function deployment (QFD) is a widely used customer-driven quality, design and manufacturing management tool. 质量功能展开(quality function deployment,QFD)是一个广泛应用的顾客需求驱动的设计、制造和质量管理工具。
11 goodwill 4fuxm     
n.善意,亲善,信誉,声誉
参考例句:
  • His heart is full of goodwill to all men.他心里对所有人都充满着爱心。
  • We paid £10,000 for the shop,and £2000 for its goodwill.我们用一万英镑买下了这家商店,两千英镑买下了它的信誉。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴