英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9211

时间:2019-02-01 06:03来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The United Nation's Human Rights chief has told the BBC that he has assumed that Myanmar's de facto leader Aung San Suu Kyi sanctioned the repression1 of the Rohingya Muslim minority. Zeid Ra'ad Al Hussein stressed that decisions must have been taken at a high level, given the scale of the military operations that have left thousands dead and forced hundreds of thousands to flee the country. Mr. Hussein said Myanmar's leader could face genocide charges in the future. On the basis of what we can say, we feel that you cannot rule it out. The question of intentionality, it's very hard to establish that cause the thresholds are high and that's why we continue to say that the court has to do this. But it wouldn't surprise me in the future if the court would make such finding. Aung San Suu Kyi, a Nobel peace prize winner, declined to respond to the comments.

联合国人权事务负责人在接受BBC采访时表示,他认为缅甸实际领导人昂山素季是镇压罗兴亚穆斯林的罪魁祸首。扎伊德·拉阿德·侯赛因强调称,这一决定一定是高层下达的,我们通过大规模军事行动就可以看出,此次事件造成数千人遇难,数十万人逃亡。侯赛因指出缅甸领导人或将面临种族屠杀的指控。根据现在所发生的一切,我们不能排除这种可能。我们现在还很难确定这是不是故意而为之,这起事件事关重大,所以我们一直说要法院出面解决。如果法院真的找到了证据,我觉得我也不会感到惊讶。曾经获得过诺贝尔和平奖的昂山素季拒绝对此作出回应。

One of Chile's richest men, a conservative businessman Sebastian Pinera has won Sunday's presidential election run-off. Mr. Pinera,who was president until 2014, defeated the left-wing senator and journalist Alejandro Guillier. He has promised to work together with the opposition2 to overcome the country's historic divisions. Each time that we Chileans have confronted each other, and seen each other as enemies. We've suffered our greatest defeats and greatest grief. And we all know that each time we have united as Chileans, we have achieved our most beautiful triumphs, and our greatest victories.

保守党人士,智利富商塞巴斯蒂安·皮涅拉赢得了周日的第二轮选举。前总统皮涅拉的任期到2014年截止,他在周日的选举中战胜了左翼参议员,记者亚历杭德罗·吉耶。他承诺将会与反对党一道努力解决国家长期以来的分裂问题。我们智利人彼此冲突不断,视对方为敌人,我们都经历过失败和悲痛。当我们每次团结在一起时,我们获得了最伟大的胜利。

Delegates of the conference of South Africa's governing ANC have been voting through the night to choose a new leader to succeed President Jacob Zuma. The tense contest between the Deputy President Cyril Ramaphosa and former Foreign Minister Nkosazana Dlamini-Zuma has been marred3 by allegations of fraud and intimidation4. Milton Cossy is at the ANC conference. People here have been telling us that they think this will be the closest result they've seen in many years. Remember the ANC is the largest political party in South Africa with a plus-minus one million paid members. It's got an Executive Committee of about eighty and is the oldest liberation movement on the African continent, and that's why this matters, because the ANC is the glue that brought all the anti-apartheid and liberation movements together. And they delivered on the freedom of black people who were under the oppression.

南非执政党“非国大”代表举行会晤,成员连夜举行投票,选出接任总统雅各布·祖玛的新领导人。领导人在副总统西里尔·拉马福萨和前外交部长撒扎娜·德拉米尼·祖玛之间展开,但却因诈骗和恐吓指控而遭到破坏。弥尔顿·柯基正在“非国大”会议现场,许多人对我讲,这次投票将会是多年来未出现的激烈场面,双方势均力敌。“非国大”是南非最大政党,党员有100万左右。它有一个大约80人的执行委员会,也是非洲历史最悠久的民族解放运动领袖,这就是为什么它至关重要的原因,因为“非国大”就像是粘合剂,它将所有反种族隔离,所有民族解放运动团结到了一起。并投身于解放黑人压迫的运动中。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 repression zVyxX     
n.镇压,抑制,抑压
参考例句:
  • The repression of your true feelings is harmful to your health.压抑你的真实感情有害健康。
  • This touched off a new storm against violent repression.这引起了反对暴力镇压的新风暴。
2 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
3 marred 5fc2896f7cb5af68d251672a8d30b5b5     
adj. 被损毁, 污损的
参考例句:
  • The game was marred by the behaviour of drunken fans. 喝醉了的球迷行为不轨,把比赛给搅了。
  • Bad diction marred the effectiveness of his speech. 措词不当影响了他演说的效果。
4 intimidation Yq2zKi     
n.恐吓,威胁
参考例句:
  • The Opposition alleged voter intimidation by the army.反对党声称投票者受到军方的恐吓。
  • The gang silenced witnesses by intimidation.恶帮用恐吓的手段使得证人不敢说话。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴