英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9212

时间:2019-02-01 07:49来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

President Trump1' national security adviser2 has accused Russia of engaging in subversion3 to undermine confidence in free and open societies. General H. R. McMaster was speaking to the BBC after President Trump sent out a new national security policy. The strategies we view the world a sit is, right? It doesn't create some sort of aspirational4 model. And so that we have to view Russian behavior as for, we have to look at really what Russia is actually doing. Of course,we have to counter Russia's destabilizing behavior and the sophisticated campaigns of propaganda, disinformation, efforts to polarize communities and pit them against each other, especially in the democratic world and free and open societies. They use that openness and freedom against country, so I think to weaken their popular will and their resolve. General Mcmaster also described North Korea as a great threat to the world.

特朗普国家安全顾问指责俄罗斯参与破坏美国的自由和开放。麦克马斯特将军接受了BBC采访,不久前特朗普刚刚公布了最新安全政策。我们是根据世界发展情况制定的策略,它并不是什么宏达的计划。所以我们要看看俄罗斯干了什么,看看他们到底干了什么。当然,我们要应对俄罗斯的破坏行动,包括大肆宣传,散布虚假信息,让社会两极分化,挑起争端,尤其是在民主化的社会,开放自由的社会里。并利用开放和自由来削弱我们的意志和民意。麦克马斯特将军认为朝鲜对世界构成巨大威胁。

The investigation5 into the cause of the train crash in the US state of Washington is focusing on the speed of the train before it plunged6 off a bridge onto a motorway7 below. Officials say three people were killed and about 70 injured, 10 of them seriously.

美国华盛顿发生一起火车事故,事故原因正在调查之中,目前调查重点放在了车速上,这辆火车冲下了大桥落到了下面的高速路上。官方称事故造成三人死亡,70人受伤,其中10人伤势严重。

The final day of campaigning is getting underway in Catalonia ahead of regional elections on Thursday called by the Spanish government. Madrid dissolved the Catalan Parliament after its unilateral declaration of independence following a referendum. The General Secretary of the pro-independence Republican Left party Marta Rovira, said the continuing imprisonment8 of candidates such as Oriol Junqueras meant that the elections were not democratic. The Spanish state is allergic9 to democracy. It is so allergic to us practicing democracy as we did in October that it completely alters the rules of the game. And that is what is preventing Oriol Junqueras from being here today. Oriol Junqueras cannot participate in this debate under the same circumstances as the other candidates. In a way, that is absolutely unjust and harms the rights of voters.

西班牙政府要求加泰罗尼亚在周四举行地区选举,拉票活动进入最后一天。经过全民公投,西班牙在加泰罗尼亚单方面宣布独立之后解散了其议会。支持独立的加泰罗尼亚“共和左翼”党主席马塔·罗维拉表示称,许多候选人如奥里奥尔·洪克拉斯一直遭到关押,此次选举丧失了民主性。西班牙对民主极为厌恶,十月份的民主行动让他们神经紧张,因为它会改变整个运行规则。这也就是他们不让奥里奥尔·洪克拉斯参加的原因。他不能参加此次辩论,其他候选人也因同样的原因不能参加。这是极为不公正的,且侵犯了投票人的权益。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
3 subversion wHOzr     
n.颠覆,破坏
参考例句:
  • He was arrested in parliament on charges of subversion for organizing the demonstration.他因组织示威活动在议会上被以颠覆破坏罪名逮捕。
  • It had a cultural identity relatively immune to subversion from neighboring countries.它的文化同一性使它相对地不易被邻国所颠覆。
4 aspirational 886aa00f4b7fc5187145f28ed9448c76     
志同的,有抱负的
参考例句:
  • Most of the images that bombard us all are aspirational. 轰击的图像,我们都期望最大。
  • Analysts said self-help and aspirational reading could explain India's high figures. 分析师们指出,自助读书、热爱读书是印度人均读书时间超过别的国家的主要原因。
5 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
6 plunged 06a599a54b33c9d941718dccc7739582     
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降
参考例句:
  • The train derailed and plunged into the river. 火车脱轨栽进了河里。
  • She lost her balance and plunged 100 feet to her death. 她没有站稳,从100英尺的高处跌下摔死了。
7 motorway kFvxw     
n.高速公路,快车道
参考例句:
  • Our car had a breakdown on the motorway.我们的汽车在高速公路上抛锚了。
  • A maniac driver sped 35 miles along the wrong side of a motorway at 110 mph.一个疯狂的司机以每小时110英里的速度在高速公路上逆行飙车35英里。
8 imprisonment I9Uxk     
n.关押,监禁,坐牢
参考例句:
  • His sentence was commuted from death to life imprisonment.他的判决由死刑减为无期徒刑。
  • He was sentenced to one year's imprisonment for committing bigamy.他因为犯重婚罪被判入狱一年。
9 allergic 4xozJ     
adj.过敏的,变态的
参考例句:
  • Alice is allergic to the fur of cats.艾丽斯对猫的皮毛过敏。
  • Many people are allergic to airborne pollutants such as pollen.许多人对空气传播的污染物过敏,比如花粉。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴