英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9290

时间:2019-02-15 02:33来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The funerals are expected to take place later today of some of the 16 Palestinians killed on Friday in clashes with Israeli soldiers. Hundreds more were injured when violence flared1 on the border with Gaza on the first day of the planned six-week protest. From Jerusalem, here is Yulan Neil. The Israeli military accuses the protestors of throwing stones and firebombs as they approached the border fence. It says it opened fire to stop attempts to damage the fence across illegally to Israel. Members of the UN Security Council meeting in an emergency section in New York condemned2 the violence. And the UN Secretary General called for independent investigation3 into the deaths. Hamas which controls Gaza and other Palestinian groups are calling for families to stay in protest camps near the Israeli border until mid-May. They are demanding the right of return for Palestinians who fled or forced from their homes when Israel was created 70 years ago.

在周五与以色列士兵的冲突中,十六名巴勒斯坦人死亡,部分遇难者葬礼将于今天晚些时候举行。另外在计划为其6周抗议活动的第一天,有几百人在加沙边境冲突中受伤,以下是尤兰·梅尔在耶路撒冷的报道。以色列军方指责游行者向边境围墙投掷石头和燃烧瓶。他们称开火是为了阻止他们破坏围墙非法进入以色列。联合国安理会在纽约召开紧急会议,对此次暴力行为表示谴责。联合国秘书长呼吁对遇难人员展开独立调查。控制加沙地带的哈马斯和其他巴勒斯坦组织呼吁遇难者家属在6月中旬之前待在以色列边境的游行营地里。他们要求在以色列70年前建国的时候逃离或被迫离开家乡的巴勒斯坦人重返家乡。

Voting has begun in Sierra Leone where the country's new president will be chosen in a runoff election postponed4 from earlier in the week. It pits the opposition5 leader Julius Maada Bio who won the first ballot6 against the governing party candidate Samura Kamara. From Freetown, Umaru Fofana reports. The former military leader in the 1990s and is then Finance Minister are challenging each other in this runoff. Not much surprise than ideologically7. But while Kamara says he wants to maintain the legacy8 of outgoing president Ernest Bai Koroma who handpicked him. Bio has compagined on the amounts of change, promising9 free primary and secondary education. With the result expected next week, the winner must be sworn in within 24 hours of his declaration. Whoever he is, he has the divided nation to reunite.

塞拉利昂举行大选,新任总统将在决胜投票中诞生,此次决胜选举从本周早些时候就一直遭遇延期。最后的角逐将会在反对党领导人比奥和执政党候选人卡马拉之间展开,比奥已在第一轮选举中获胜,以下是乌马拉?佛法纳在弗里敦的报道。上世纪90年代的军队领导人和现任财政部长将会在最后的选举中决一胜负。从思想观念上来讲,尽管卡马拉表示要继承科罗玛总统的传统,科罗玛即将离任,科罗玛选中了卡马拉,而比奥的竞选主题围绕变革,承诺实现小学和中学义务教育。 结果将会在下周揭晓,获胜者必须要在结果宣布后24小时内宣誓就职,不管谁将获胜,他需要将四分五裂的国家团结起来。

The Nobel laurate Malala Yousafzai has returned to her hometown in Pakistan's Sword Valley for the first time since she was shot there by Islamist militants10 6 years ago. It wasn't clear whether she would able to visit the area because of security concerns. Malala is on her first trip back to Pakistan and said she wants to return permanently11 when she completes her degree at Oxford12 University in Britain. She said she had no immediate13 political ambitions and was happy with the work carried out by her charity.

诺贝尔奖获得者马拉拉?优素福?扎伊已经返回家乡巴基斯坦剑谷,六年前,伊斯兰极端分子曾在这里向她开枪。处于安全考虑,目前还不知道她是否可以回到故土。这是马拉拉第一次重返巴基斯坦,并称将在完成牛津大学学业后永久居住在巴基斯坦。她称目前没有什么政治抱负,称她的慈善组织做了许多努力,她为此感到高兴。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 Flared Flared     
adj. 端部张开的, 爆发的, 加宽的, 漏斗式的 动词flare的过去式和过去分词
参考例句:
  • The match flared and went out. 火柴闪亮了一下就熄了。
  • The fire flared up when we thought it was out. 我们以为火已经熄灭,但它突然又燃烧起来。
2 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
3 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
4 postponed 9dc016075e0da542aaa70e9f01bf4ab1     
vt.& vi.延期,缓办,(使)延迟vt.把…放在次要地位;[语]把…放在后面(或句尾)vi.(疟疾等)延缓发作(或复发)
参考例句:
  • The trial was postponed indefinitely. 审讯无限期延迟。
  • The game has already been postponed three times. 这场比赛已经三度延期了。
5 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
6 ballot jujzB     
n.(不记名)投票,投票总数,投票权;vi.投票
参考例句:
  • The members have demanded a ballot.会员们要求投票表决。
  • The union said they will ballot members on whether to strike.工会称他们将要求会员投票表决是否罢工。
7 ideologically 349bb0b6ec9b7a33bdbe738c47039eae     
adv. 意识形态上地,思想上地
参考例句:
  • Ideologically, they have many differences. 在思想意识上,他们之间有许多不同之处。
  • He has slipped back ideologically. 他思想退步了。
8 legacy 59YzD     
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
参考例句:
  • They are the most precious cultural legacy our forefathers left.它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
  • He thinks the legacy is a gift from the Gods.他认为这笔遗产是天赐之物。
9 promising BkQzsk     
adj.有希望的,有前途的
参考例句:
  • The results of the experiments are very promising.实验的结果充满了希望。
  • We're trying to bring along one or two promising young swimmers.我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
10 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
11 permanently KluzuU     
adv.永恒地,永久地,固定不变地
参考例句:
  • The accident left him permanently scarred.那次事故给他留下了永久的伤疤。
  • The ship is now permanently moored on the Thames in London.该船现在永久地停泊在伦敦泰晤士河边。
12 Oxford Wmmz0a     
n.牛津(英国城市)
参考例句:
  • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford.他现在已是牛津大学的化学教授了。
  • This is where the road to Oxford joins the road to London.这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
13 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴