英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9296

时间:2019-02-15 03:06来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

President Donald Trump1 has warned that there will be a big price to pay for the suspected chemical attack in the rebel-held town of Douma in Syria. Medical sources in Douma say at least 70 people were killed in this suspected attack, with suggestions that chlorine or even sarin might have been used. Chris Barkler reports from Washington.

唐纳德·特朗普总统警告称,对于叙利亚叛军控制的城镇杜马所发生的疑似化学武器袭击事件,其会让责任方付出巨大代价。杜马镇医务消息来源称,至少70人在此次袭击中丧生,有人认为此次袭击中可能使用了氯气甚至沙林毒气。克里斯·巴克勒在华盛顿为您报道。

The US State Department has made clear that there will be some type of response if it is shown that Bashar al-Assad regime is responsible. It's likely, but that would mean military action and President Trump appears to have little doubt that this was a chemical weapons attack and that Syrian forces were to blame. In his series of posts on Twitter, he called the country's president "animal Assad" and demanded that a safe passage was opened up to reach the area both to get medical help for those injured and also to verify exactly what has happened. He also CRIticised not just Syria, which continues to call the claims a fabrication, but also the country's allies, Russia and Iran.

美国国务院明确表示如果确认巴沙尔·阿萨德政府为此次事件负责,那么美国将做出回应。这似乎意味着美方要采取军事行动,而特朗普总统似乎对此事件属于化学武器袭击确信无疑,并坚信叙利亚武装力量应为此事件负责。在他发布的数条推特中,他称叙利亚总统为“野兽阿萨德”,并要求其开启一条通往该地区的安全通道,以为伤者提供医疗救助并查证事件真相。他不仅指责了叙利亚,叙利亚一直称这些声明是虚假的,还批评了叙利亚盟国俄罗斯和伊朗。

Pressure groups in Mali have accused the army of executing 14 detainees in the central town of Dioura that belong to the Fulani ethnic2 group. Our Africa editor Mary Harper reports.

马里施压集团指责军队在该国中部城市久拉处死14名被拘留的富拉尼族人。本台非洲编辑玛丽·哈珀为您报道。

A spokesman from Mali's main association for the Fulani ethnic group accused the military of carrying out summary executions. He said Fulanis who are nomadic3 people, are often falsely accused of being Jihadists. Relatives of the dead said the man had nothing to do with the extremist groups. The military is trying to clear central Mali of extremists ahead of elections in 3 months' time. This week, the rights group Amnesty International said 6 people found dead in a mass grave in central Mali had been arrested by the military just 3 days earlier.

马里富拉尼族主要协会的一名发言人指控军队实施立即处决。他表示由于富拉尼人是游牧民族,所以常被人误指为圣战主义者。死者亲属称死者与极端主义团体并无联系。在选举前的三个月内,马里军方正试图清除马里中部地区的极端主义分子。本周,国际特赦组织称在马里中部一处集体墓地中发现6名死者,他们在三天前已被被军方逮捕。

Specialists are trying to defuse a massive unexploded Second World War bomb in the western German city of Paderborn. More than 26,000 residents, including several old people's homes have had to be evacuated4 for the operation which was delayed when some people re-entered the 1.5-kilometre exclusion5 zone. Police's using drones and helicopters to monitor the area. The British bomb, weighing more than one and a half tons was discovered a week and a half ago in a residential6 garden not far beneath ground level.

在德国西部的帕德博恩市,专家们正在试图拆除一枚二战时期未引爆的大型炸弹。此次拆弹作业已撤离包括多座养老院在内的两万六千名居民,期间由于有人重返1.5公里内的封锁区域而延误了拆弹时间。警方使用无人机和直升机监控该区域。这枚英国炸弹重量超过1.5吨,于一周半前在居民区花园中靠近地表处被发现。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
3 nomadic 0H5xx     
adj.流浪的;游牧的
参考例句:
  • This tribe still live a nomadic life.这个民族仍然过着游牧生活。
  • The plowing culture and the nomadic culture are two traditional principal cultures in China.农耕文化与游牧文化是我国传统的两大主体文化。
4 evacuated b2adcc11308c78e262805bbcd7da1669     
撤退者的
参考例句:
  • Police evacuated nearby buildings. 警方已将附近大楼的居民疏散。
  • The fireman evacuated the guests from the burning hotel. 消防队员把客人们从燃烧着的旅馆中撤出来。
5 exclusion 1hCzz     
n.拒绝,排除,排斥,远足,远途旅行
参考例句:
  • Don't revise a few topics to the exclusion of all others.不要修改少数论题以致排除所有其他的。
  • He plays golf to the exclusion of all other sports.他专打高尔夫球,其他运动一概不参加。
6 residential kkrzY3     
adj.提供住宿的;居住的;住宅的
参考例句:
  • The mayor inspected the residential section of the city.市长视察了该市的住宅区。
  • The residential blocks were integrated with the rest of the college.住宿区与学院其他部分结合在了一起。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴