英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9302

时间:2019-02-15 03:17来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

President Trump1 has warned Russia in the starkest2 terms that he will respond to reported chemical weapon attack by Syrian government allies. Barbara Plett Usher3 reports from Washington.

特朗普总统严厉措辞警告俄罗斯,他将对叙利亚政府盟国的化学武器袭击做出回应。芭芭拉·普莱特·厄舍在华盛顿为您报道。

The President has again taken to combat by Twitter as the Pentagon weights a military strike against Syria. In a tweet Mr. Trump said "get ready Russia, because missiles will be coming" as he put it, "nice and new and smart". He also said Russia shouldn't have allied4 itself to President Bashar al-Assad who he called a "gas killing5 animal". Earlier Russia's ambassador in Lebanon said his country would shoot down any US missile fired at Syria.

在美国国防部对叙利亚实施军事打击进行权衡之时,特朗普总统再次通过推特进行抨击。特朗普发推特称,“俄罗斯要做好准备了,因为导弹就要来了”,用他的话来说,“这样既好又新还很聪明”。他还说俄罗斯不应与巴沙尔·阿萨德总统结盟,他称巴沙尔·阿萨德总统是“用毒气杀人的野兽”。此前,俄罗斯驻黎巴嫩大使称俄国将击落任何投向叙利亚的美军导弹。

Reports from the Syrian city of Douma said dozens of people died in a gas attack just before rebels there capitulated. President Assad's government denies using chemical weapons.

来自叙利亚杜马镇的报道称,在反叛军投降前,已有数十人死于毒气袭击。阿萨德政府否认使用了化学武器。

The speaker of the US House of Representatives Paul Ryan has announced that he will not run for re-election in November. Mr. Ryan told the news conference he was proud to have seen through congressional reforms, including sweeping6 tax cuts and increased support for the military.

美国众议院议长保罗·莱恩宣布,将不会参与11月的中期选举寻求连任。莱恩先生在新闻发布会上称,能够经历减税和增加军费等国会改革,他感到很自豪。

Probably the two biggest achievements for me are, first, the major reform of our tax code for the first time in 36 years, which has already been a huge success for this country. That's something I've been working on in my entire adult life. And after tax reform, addressing our military readiness CRIsis that was a top priority that we got done last month as well.

也许对我来说最大的两个成就是,第一,36年来的首次大规模税法改革,这是这个国家已取得的巨大成功。这是我大半生都在为之努力的事情。除了税法改革外,还有解决我们的军备危机,军备危机问题是当务之急,而我们也在上个月解决了此危机。

Mr. Ryan's departure follows a wave of retirements7 of Republican members of the House.

莱恩是在众议院共和党人退休浪潮后离开的。

A military plane is crashed in Algeria, killing more than 250 people. The aircraft came down shortly after takeoff at Boufarik military airport near the capital Algiers. Roni Jeva reports.

一架军用飞机在阿尔及利亚坠毁,超过250人在事故中丧生。飞机在首都阿尔及尔附近的布法里克军用机场起飞后不久坠毁。罗尼·杰瓦为您报道。

Pictures from the scene of the crash showed dozens of body bags lying in an open green field. Officials from Algeria's Ministry8 of Defence say most of the dead are military personnel. Others who perished in the crash included the crew and people desCRIbed as family members of those on board. An official from Algeria's ruling party said there're also 26 members of the Western Sahara Polisario Movement on board the military aircraft. The Polisario Front is an Algeria-backed separatist group, which has been struggling for the independence of the disputed Western Sahara territory that was annexed9 by Morocco in 1975.

坠机现场照片显示,绿地上放置着几十个裹尸袋。阿尔及利亚国防部官员称,死者多数是军事人员。其他在此次坠机中丧生者包括机组人员以及机上军人的家属。一名阿尔及利亚执政党官员称,机上还有26名西撒哈拉波利萨里奥运动的成员。西撒哈拉人民解放阵线是一个由阿尔及利亚支持的独立组织。该组织一直在为西撒哈拉争议领土的独立而斗争,该领域在1975年被摩洛哥所占有。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 starkest 1d7b88e2f098c2dec9833e63abdd9b50     
(指区别)明显的( stark的最高级 ); 完全的; 了无修饰的; 僵硬的
参考例句:
  • Among the starkest-and the most worrying-have been measures of world trade. 而最典型也是最让人担心的是世界贸易的方式。
  • Climate change and the depleted ozone layer are among the starkest examples. 气候变化和臭氧层耗减就是其中最明显的例子。
3 usher sK2zJ     
n.带位员,招待员;vt.引导,护送;vi.做招待,担任引座员
参考例句:
  • The usher seated us in the front row.引座员让我们在前排就座。
  • They were quickly ushered away.他们被迅速领开。
4 allied iLtys     
adj.协约国的;同盟国的
参考例句:
  • Britain was allied with the United States many times in history.历史上英国曾多次与美国结盟。
  • Allied forces sustained heavy losses in the first few weeks of the campaign.同盟国在最初几周内遭受了巨大的损失。
5 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
6 sweeping ihCzZ4     
adj.范围广大的,一扫无遗的
参考例句:
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
7 retirements 3bb205632ed35db36c39c7bbf0a15446     
退休( retirement的名词复数 ); 退职; 退役; 退休的实例
参考例句:
  • We've had two retirements in our office this year. 今年我们办公室已有二人退休。
  • Those may take the form of sackings redundancies, temporary layoffs or retirements. 这些形式有开除,作为编余人员,暂时解雇或退休。
8 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
9 annexed ca83f28e6402c883ed613e9ee0580f48     
[法] 附加的,附属的
参考例句:
  • Germany annexed Austria in 1938. 1938年德国吞并了奥地利。
  • The outlying villages were formally annexed by the town last year. 那些偏远的村庄于去年正式被并入该镇。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴