英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9303

时间:2019-02-15 03:18来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Turkey's President Recep Tayyip Erdogan has called snap parliamentary and presidential elections for June, more than a year ahead of schedule. The announcement comes a year after a referendum in Turkey narrowly approved constitutional changes, including the introduction of greater presidential powers. Celine Garrett reports from Istanbul.

土耳其总统雷杰普?塔伊普?埃尔多安要求将议会选举与总统选举提前至六月举行,比原定选举日期提前了一年多。在此一年前,土耳其举行了一次公投勉强通过了宪法修改,修改包括扩大总统的权力。下面请听席琳?加勒特在伊斯坦布尔发回的报道。

The country needs to make a switch to an executive presidency1, Mr. Erdogan said, arguing that developments in Syria and elsewhere have made it urgent. However, some believe there are other factors behind this decision, including the deteriorating2 economy and the threat from the president's opponents. One recently formed opposition3 party whose leader has announced that she would challenge for the presidency, may not now be legally able to contest the upcoming elections. Mr. Erdogan might seem like he has mananged to kill two birds with one stone. If he and his governing party managed to win these elections, Mr. Erdogan will have a chance to extend his staying power with a new five-year mandate4.

埃尔多安称,这个国家需要一个有执行力的总统,他还争论到,叙利亚和其他地区形势的发展使得这个需求更加紧迫。但有人认为,该决定背后还有着其他的原因,包括日趋衰落的经济和来自竞选对手的威胁。一个最近刚刚建立的反对党的领袖宣布她将竞选总统职位,但现在她或许无法以合法身份参加即将到来的选举。似乎埃尔多安先生是想要达成一箭双雕的目的。如果埃尔多安和他执政党都成功赢得了选举,那么他将有机会在未来五年里继续延续他的地位。

The Cuban Parliament has begun a meeting in which President Raul Castro will stand down, ending six decades of rule by his family. MPs will also vote to confirm Mr. Castro's successor, although the result won't be announced until Thursday. Will Grant reports from Havana.

古巴举行全国人民政权代表大会,会上宣布劳尔?卡斯特罗将要卸任总统一职结束卡斯特罗家族六十年的执政史。国会议员也将投票选出卡斯特罗的继任者,其投票结果将于周四公布。下面是威尔?格兰特在哈瓦那发回的报道。

Unlike his older brother Fidel, Raul Castro is relinquishing5 the presidency in Cuba by design, not ill health. Several years ago, he announced he would stand down at the start of this session of parliament. The moment which is seemed so unlikely to Cubans for so long is now almost upon them--the start of a post-Castro Cuba. His expected successor is the country's Vice6 President Miguel Diaz-Canel, although his appointment is still to be voted on and confirmed by the full session of the parliament.

和他哥哥菲德尔不同的是,劳尔?卡斯特罗有意放弃总统职位,而不是出于健康原因。几年前,他宣布将于本届国会开始时卸任。这个在古巴人从长远看来似乎不可能发生的时刻——后卡斯特罗时代的开端——即将来临。他期望的继任者是国家副总统米盖尔?迪亚斯-卡内尔,虽然他仍需通过大会全体代表投票表决通过后才能被任命。

Dozens of people have been detained across Germany in raids against an organised CRIme gang involved in people trafficking. Police said the gang was led by a 59-year-old Thai woman. It's accused of smuggling7 hundreds of women and transgender people from Thailand and forcing them to prostitution. Germany's Interior Minister Horst Seehofer called the operation "a heavy blow" against a nationwide CRIme network.

德国警方对一帮贩卖人口团伙进行搜捕,数十人被拘捕。警方称该团伙头目是一名59岁的泰国妇女。她被指控从泰国偷运数百名女性和变性人,并强迫其卖淫。德国内务部长霍斯特?泽霍费尔称此次行动是对全国犯罪网络的一次“沉重打击”。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
2 deteriorating 78fb3515d7abc3a0539b443be0081fb1     
恶化,变坏( deteriorate的现在分词 )
参考例句:
  • The weather conditions are deteriorating. 天气变得越来越糟。
  • I was well aware of the bad morale and the deteriorating factories. 我很清楚,大家情绪低落,各个工厂越搞越坏。
3 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
4 mandate sj9yz     
n.托管地;命令,指示
参考例句:
  • The President had a clear mandate to end the war.总统得到明确的授权结束那场战争。
  • The General Election gave him no such mandate.大选并未授予他这种权力。
5 relinquishing d60b179a088fd85348d2260d052c492a     
交出,让给( relinquish的现在分词 ); 放弃
参考例句:
  • The international relinquishing of sovereignty would have to spring from the people. 在国际间放弃主权一举要由人民提出要求。
  • We know that no one ever seizes power with the intention of relinquishing it. 我们很明白,没有人会为了废除权力而夺取权力。 来自英汉文学
6 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
7 smuggling xx8wQ     
n.走私
参考例句:
  • Some claimed that the docker's union fronted for the smuggling ring.某些人声称码头工人工会是走私集团的掩护所。
  • The evidence pointed to the existence of an international smuggling network.证据表明很可能有一个国际走私网络存在。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴