英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9310

时间:2019-02-15 03:22来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The former Bosnian Serb leader Radovan Karadzic has started an appeal against ten counts of genocide, war CRImes and CRImes against humanity carried out during the Bosnian War in the 1990s. Anna Holligan is at the court and outlines the case against the Bosnian Serb leader. He is a politician, and it shows that these events, these mass atrocities1 didn't happen by chance. We've heard throughout this trail the phrase genocidal intent. This was part of a political plan designed to ethnically2 cleanse3 the Muslim population from parts of Bosnia that the Bosnian Serbs wanted to turn into a greater Serbian Republic. And it also matters because there is a symbolic4 value here, it shows that it's not just the people who are pulling the trigger who can eventually be held accountable.

前波斯尼亚塞族领袖拉多万?卡拉季奇对十项罪名提起诉讼,包括种族灭绝罪,战争罪与反人类罪,这些发生在上世纪90年代的波斯尼亚战争。安娜?霍罗根在法庭为您概述此次审判。他是名政客,这些事件,这些大规模暴行的发生并非意外。在审判过程中,我们不断听到“种族灭绝意图”这个词。这是一个政治计划的一部分,旨在从波西尼亚彻底消灭穆斯林种族,波西尼亚的塞尔维亚人想让这个国家成为一个更大的塞尔维亚族共和国。这也非常重要,因为它具有象征意义,这表明最终承担事情后果的不仅仅是那些发动者。

A court in Brussels is expected to pronounce its verdict in a case involving Salah Abdeslam, the only surviving suspect in the 2015 Paris Islamist attacks. He and another man are accused of the attempted murder of Belgium police officers as they tried to arrest him. Gavin Lee has the details. Four months after the Paris attacks, the Belgium police thought they've found where Abdeslam was hiding, in a suburb called Forey here in Brussels. They went to the front door; they came under sustained arms fire. Three officers were injured. One terror suspect Mohamed Belkaid, an Algerian national said to have coordinated5 the Paris attacks was killed, two others fled via the rooftops, one of them Abdeslam, another man Sofiane Ayari, both men waiting for the verdict today, then face up to 20 years in prison if found guilty today.

布鲁塞尔一家法院将要对萨拉?阿布德斯拉姆作出判决,此人是2015年巴黎伊斯兰恐怖袭击中最后一名存活的犯罪嫌疑人。他和另外一人被指控在被警方追捕时企图谋杀警察,嘉文?李为您详细报道。在巴黎袭击发生后的四个月,比利时警方已确定发现阿布德斯拉姆的藏身之处,位于布鲁塞尔郊外一处名为弗瑞的地方,他们到达住所的前门,他们遭到了持续攻击。三名警官受伤,据称协助了巴黎袭击的阿尔及利亚人默罕默德?贝尔科德被击毙,另外两人从屋顶逃脱,其中一人是阿布德斯拉姆,另一人名为索菲安?阿拉里,两人将在今天接受判决,一旦获罪,将面临最高20年的监禁。

The President of Nicaragua Daniel Ortega has scrapped6 the changes to social security despite five days of nationwide unrest. What we have done is revoke7 or cancel has already been put aside the previous resolution of April 16th, 2018, which shattered as a trigger that started this whole situation. Mr. Ortega said he hoped the decision would help restore order. Some opposition8 leaders are calling for him to resign over the violent repression9 of protestors. Nicaraguan human rights groups say at least 25 people have been killed since Wednesday.

尼加拉瓜总统丹尼尔?奥尔特加不顾全国范围的动乱,废除了对社会保险的改革。我们废除或取消了我们在今年4月16日作出的决定,这是整件事情的导火索。奥尔特加称其相信该决定可以帮助恢复秩序。由于他对抗议者的暴力压迫,一些反对派领袖要求奥尔特加辞职。尼加拉瓜人权组织称,自从周三以来至少25人丧生。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 atrocities 11fd5f421aeca29a1915a498e3202218     
n.邪恶,暴行( atrocity的名词复数 );滔天大罪
参考例句:
  • They were guilty of the most barbarous and inhuman atrocities. 他们犯有最野蛮、最灭绝人性的残暴罪行。 来自《简明英汉词典》
  • The enemy's atrocities made one boil with anger. 敌人的暴行令人发指。 来自《现代汉英综合大词典》
2 ethnically 5cad57d992c22d4f4a6ad0169c5276d2     
adv.人种上,民族上
参考例句:
  • Ethnically, the Yuan Empire comprised most of modern China's ethnic groups. 元朝的民族成分包括现今中国绝大多数民族。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • Russia is ethnically relatively homogeneous. 俄罗斯是个民族成分相对单一的国家。 来自辞典例句
3 cleanse 7VoyT     
vt.使清洁,使纯洁,清洗
参考例句:
  • Health experts are trying to cleanse the air in cities. 卫生专家们正设法净化城市里的空气。
  • Fresh fruit juices can also cleanse your body and reduce dark circles.新鲜果汁同样可以清洁你的身体,并对黑眼圈同样有抑制作用。
4 symbolic ErgwS     
adj.象征性的,符号的,象征主义的
参考例句:
  • It is symbolic of the fighting spirit of modern womanhood.它象征着现代妇女的战斗精神。
  • The Christian ceremony of baptism is a symbolic act.基督教的洗礼仪式是一种象征性的做法。
5 coordinated 72452d15f78aec5878c1559a1fbb5383     
adj.协调的
参考例句:
  • The sound has to be coordinated with the picture. 声音必须和画面协调一致。
  • The numerous existing statutes are complicated and poorly coordinated. 目前繁多的法令既十分复杂又缺乏快调。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
6 scrapped c056f581043fe275b02d9e1269f11d62     
废弃(scrap的过去式与过去分词); 打架
参考例句:
  • This machine is so old that it will soon have to be scrapped. 这架机器太旧,快报废了。
  • It had been thought that passport controls would be scrapped. 人们曾认为会放开护照管制。
7 revoke aWYxX     
v.废除,取消,撤回
参考例句:
  • The university may revoke my diploma.大学可能吊销我的毕业证书。
  • The government revoked her husband's license to operate migrant labor crews.政府撤销了她丈夫管理外来打工人群的许可证。
8 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
9 repression zVyxX     
n.镇压,抑制,抑压
参考例句:
  • The repression of your true feelings is harmful to your health.压抑你的真实感情有害健康。
  • This touched off a new storm against violent repression.这引起了反对暴力镇压的新风暴。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴