英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9329

时间:2019-02-15 05:22来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Palestinian officials say that Israeli forces have shot dead at least 25 protestors in Gaza, hours before the US opens its new embassy in Jerusalem. More than a thousand Palestinians are reported to have been injured. Protests have been taking place along Gaza's border with Israel for six weeks, but have intensified1 as the US moves its embassy from Tel Aviv to Jerusalem. Tom Bateman is in Jerusalem. Israeli troops used live ammunition2 as protests were stepped up at the perimeter3 fence. The Health Ministry4 in Gaza said a 14-year-old boy was among those shot dead. Isreal says it is protecting its fence and adjacent communities from a breach5 by rioters. In Jerusalem, behind a wall of security and armed police officers, the final preparations have been taking place for the new US embassy's opening ceremony. Among those due to speak are the Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu and President Trump6 who will address the American and Israeli delegates in a video message.

巴勒斯坦官员表示称,以色列军队在加沙射杀了至少25名抗议者,事件发生在美国耶路撒冷大使馆开幕的几小时前,据称超过一千名巴勒斯坦人受伤。这次抗议活动在加沙的以色列边界已经持续了六周,但自从美国将大使馆从特拉维夫迁至耶路撒冷后,抗议变得更加激烈,汤姆?贝特蒙在耶路撒冷报道。随着抗议活动在围栏周边展开,以军使用实弹进行射击。加沙卫生部称死者中有一名14岁的男孩。以色列方面称他们是在保护围栏和周边社区,以防暴徒袭击。在耶路撒冷,在安保人员和武装警察组成的人墙后面,美国新大使馆的开幕式正在筹备中。以色列总理本雅明?内塔尼亚胡将发表讲话,美国总统特朗普将通过视频向美国和以色列代表团发表讲话。

The Iraqi Prime Minister Haider al-Abadi is trailing behind two other political groups in this weekend election. Partial results show that a political bloc7 led by the Shia cleric Moqtada al-Sadr is in the lead. Sebastian Ashar reports. Inflicting8 territorial9 defeat on the Islamic State group does not appear to have carried an electoral bonus for Haider al-Abadi. He is currently behind two other Shia political blocs10, one headed by the leader of a militia11 that played a big role in the victory over IS. But the biggest winner so far in the election is Moqtada al-Sadr. His international image until now still frozen in his days as a firebrand cleric battling US forces. Since then he's reinvented himself as another kind of fighter against corruption12.

在本周末的选举中,伊拉克总理海德尔`阿巴迪落后另外两大政党。部分选举结果显示,由什叶派宗教领袖穆克塔达`萨德尔领导的政治集团处于领先地位。塞巴斯蒂安`阿沙尔报道。海德尔`阿巴迪对“伊斯兰国”占领地区的打击似乎并没有在选举中为他加分。目前他落后于其他两个什叶派政治集团,其中一个是民兵组织领袖,在对“伊斯兰国”的胜利之战中它起到了主要作用。但截至目前,选举的最大赢家还是穆克塔达`萨德尔。直到现在,他的国际形象还停留在那个煽动与美国作战的宗教领袖。从那以后,他将自己的形象由反美斗士转变成了反腐斗士。

A family including young children has carried out suicide bombings in the Indonesian port city of Surabaya, the second to do so in two days. A family riding motorbikes set off explosives at a checkpoint near a police station. Some of the attackers died. Indonisia's police chief Tito Carnarvon said he hoped one of the survivors13 could help their investigation14. They are once again one family including father, mother and children. Among the children one survived. This child is the key witness, so we will first let her recover from her trauma15 and continue to investigate when she recovers.

在印度尼西亚港口城市泗水,包括儿童在内的极端分子家庭制造自杀式袭击,这是两天内发生的第二起炸弹袭击。一家人骑着摩托车冲向警察局旁的检查站,并引爆了炸弹,多名袭击者身亡。印度尼西亚警察局长蒂托`卡纳维安称,他希望能有一名幸存者协助警方进行调查。这次的袭击者同样也是一个家庭,包括父亲,母亲和孩子,有一名孩子幸存。这名孩子是袭击的关键目击者,所以我们要先让她恢复创伤,待其恢复之后我们将会继续调查。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 intensified 4b3b31dab91d010ec3f02bff8b189d1a     
v.(使)增强, (使)加剧( intensify的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Violence intensified during the night. 在夜间暴力活动加剧了。
  • The drought has intensified. 旱情加剧了。 来自《简明英汉词典》
2 ammunition GwVzz     
n.军火,弹药
参考例句:
  • A few of the jeeps had run out of ammunition.几辆吉普车上的弹药已经用光了。
  • They have expended all their ammunition.他们把弹药用光。
3 perimeter vSxzj     
n.周边,周长,周界
参考例句:
  • The river marks the eastern perimeter of our land.这条河标示我们的土地东面的边界。
  • Drinks in hands,they wandered around the perimeter of the ball field.他们手里拿着饮料在球场周围漫不经心地遛跶。
4 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
5 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
6 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
7 bloc RxFzsg     
n.集团;联盟
参考例句:
  • A solid bloc of union members support the decision.工会会员团结起来支持该决定。
  • There have been growing tensions within the trading bloc.贸易同盟国的关系越来越紧张。
8 inflicting 1c8a133a3354bfc620e3c8d51b3126ae     
把…强加给,使承受,遭受( inflict的现在分词 )
参考例句:
  • He was charged with maliciously inflicting grievous bodily harm. 他被控蓄意严重伤害他人身体。
  • It's impossible to do research without inflicting some pain on animals. 搞研究不让动物遭点罪是不可能的。
9 territorial LImz4     
adj.领土的,领地的
参考例句:
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
10 blocs 55a7aa3ddaadcaa0cc9b6846807efb62     
n.集团,联盟( bloc的名词复数 )
参考例句:
  • The division of Europe into warring blocs produces ever-increasing centrifugal stress. 把欧洲分为作战集团产生了越来越大的离心效果。 来自《简明英汉词典》
  • The policy of the two blocs was played out. 把世界分为两个集团的政策已经过时了。 来自辞典例句
11 militia 375zN     
n.民兵,民兵组织
参考例句:
  • First came the PLA men,then the people's militia.人民解放军走在前面,其次是民兵。
  • There's a building guarded by the local militia at the corner of the street.街道拐角处有一幢由当地民兵团守卫的大楼。
12 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
13 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
14 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
15 trauma TJIzJ     
n.外伤,精神创伤
参考例句:
  • Counselling is helping him work through this trauma.心理辅导正帮助他面对痛苦。
  • The phobia may have its root in a childhood trauma.恐惧症可能源于童年时期的创伤。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴