英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9344

时间:2019-02-15 05:44来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Guatemalan emergency official say nearly 200 people are missing following the eruption1 of the Fuego Volcano on Sunday, the first time they've given a figure. The authorities have confirmed that 75 people died. Aleem Maqbool is there.

危地马拉紧急事务官员表示,周天富埃戈火山爆发后,有近200人失踪,这是官方首次发布相关数据。官方确认已有75人丧生。以下是阿利姆·马克布勒在当地的报道。

In some places, the ash covering the foothills of the volcano is still more than 200 degree Celsius2. In the places where is cool enough for recovery work, it's often so deep that it's impossible to know where to dig to find bodies and new secondary eruptions3 can happen at any time. We saw ourselves the panic among rescue workers as the volcano suddenly started spewing lava4 and ash again. For hours, it has put all recovery efforts on hold. Given the conditions, it could be many, many days until all the victims' families have at least bodies to bury.

在一些地区,覆盖在火山脚下的火山灰仍有200多摄氏度。一些地区温度降了下来,已经适合救援,但是火山灰太厚,也不知道在哪挖掘尸体,并且新的继发性火山喷发也有可能随时发生。我们亲眼看到了在火山再次突然喷发出岩浆和火山灰的时候,救援人员还是会感到惶恐。所有重建工作都暂停了好几个小时。鉴于当前的形势,要让所有受灾家庭至少能够埋葬死者尸体,可能还要很多很多天。

The Ukrainian security services have launched a CRIminal investigation5 into an alleged6 Russian assassination7 plot after a hit list containing 47 names was leaked online. From Kiev, here's Jonah Fisher.

乌克兰安全部门已经对所传的俄罗斯暗杀阴谋展开了刑事调查,因此前网上流出了47人的暗杀名单。以下是乔纳·菲舍在基辅的报道。

This is the document that according to the security services to a large extent, justified8 the faking of Arkady Babchenko's "murder" last week. It's a simple two-page list, apparently9 sent by a contact in Russia to the man alleged to have tried to organize Mr. Babchenko's killing10. Most of those on it are identified just by name and date of birth, a few by their Facebook profiles. It's hardly deep intelligence. Many of those on the list have already been offered further protection.

根据安全部门的说法,这份文件很大程度上证实了阿尔卡蒂·巴布琴科上周被“谋杀”是假的。这份名单很简单,只有两页,很明显是由在俄罗斯的某名联络人员寄给试图组织刺杀巴布琴科的人。名单上大多数信息都只是人名和出生年月,少数是Facebook个人简介,几乎都算不上是高度机密情报。名单上的多人现已得到进一步保护。

Voters in 8 American states have cast their ballots12 to select the candidates they want to compete in midterm elections in November. The results are being scrutinized13 for clues as to whether the Democrats14 can take control of the House of Representatives. Here's James Cook.

美国八个州的选民已投票选出自己心仪的候选人参加11月份的美国中期大选。相关部门正在详细审查票选结果,寻找民主党是否能够掌权众议院的寻索。以下是詹姆士·库克的报道。

Voters here chose John Cox said a Republican businessmen backed by President Trump15 to run against the Democratic favorite Gavin Newsom for governor of California. The Golden State could be crucial in the fight for the US House of Representatives. There's evidence of Democratic support and at least seven Republican seats here. But California's unusual primary rules mean the top two vote winners in each district advance to the general election, regardless of their party. And a glut16 of Democratic contenders may mean some districts end up with two Republicans on the ballot11. The results may not be known for days. World news from the BBC.

当地给约翰·考克斯投票的选民表示,一名由特朗普支持的共和党商人和民主党支持的加文·纽森竞选加州州长。有金山州之称的加利福尼亚是美国众议院竞选的关键之地。有证据显示加州得到了民主党的支持,且在此至少有7名共和党席位。但是加州与众不同的初选规则意味着每个区的前两名获胜者,不论分属那个政党,都可以提前进入大选。另外,过多的民主党竞争者或许意味着一些地区最终将会选出两名共和党人。投票结果或许将于几天之后公布。BBC国际新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 eruption UomxV     
n.火山爆发;(战争等)爆发;(疾病等)发作
参考例句:
  • The temple was destroyed in the violent eruption of 1470 BC.庙宇在公元前1470年猛烈的火山爆发中摧毁了。
  • The eruption of a volcano is spontaneous.火山的爆发是自发的。
2 Celsius AXRzl     
adj.摄氏温度计的,摄氏的
参考例句:
  • The temperature tonight will fall to seven degrees Celsius.今晚气温将下降到七摄氏度。
  • The maximum temperature in July may be 36 degrees Celsius.七月份最高温度可能达到36摄氏度。
3 eruptions ca60b8eba3620efa5cdd7044f6dd0b66     
n.喷发,爆发( eruption的名词复数 )
参考例句:
  • There have been several volcanic eruptions this year. 今年火山爆发了好几次。 来自《简明英汉词典》
  • Over 200 people have been killed by volcanic eruptions. 火山喷发已导致200多人丧生。 来自辞典例句
4 lava v9Zz5     
n.熔岩,火山岩
参考例句:
  • The lava flowed down the sides of the volcano.熔岩沿火山坡面涌流而下。
  • His anger spilled out like lava.他的愤怒像火山爆发似的迸发出来。
5 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
6 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
7 assassination BObyy     
n.暗杀;暗杀事件
参考例句:
  • The assassination of the president brought matters to a head.总统遭暗杀使事态到了严重关头。
  • Lincoln's assassination in 1865 shocked the whole nation.1865年,林肯遇刺事件震惊全美国。
8 justified 7pSzrk     
a.正当的,有理的
参考例句:
  • She felt fully justified in asking for her money back. 她认为有充分的理由要求退款。
  • The prisoner has certainly justified his claims by his actions. 那个囚犯确实已用自己的行动表明他的要求是正当的。
9 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
10 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
11 ballot jujzB     
n.(不记名)投票,投票总数,投票权;vi.投票
参考例句:
  • The members have demanded a ballot.会员们要求投票表决。
  • The union said they will ballot members on whether to strike.工会称他们将要求会员投票表决是否罢工。
12 ballots 06ecb554beff6a03babca6234edefde4     
n.投票表决( ballot的名词复数 );选举;选票;投票总数v.(使)投票表决( ballot的第三人称单数 )
参考例句:
  • They're counting the ballots. 他们正在计算选票。 来自《简明英汉词典》
  • The news of rigged ballots has rubbed off much of the shine of their election victory. 他们操纵选票的消息使他们在选举中获得的胜利大为减色。 来自《简明英汉词典》
13 scrutinized e48e75426c20d6f08263b761b7a473a8     
v.仔细检查,详审( scrutinize的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The jeweler scrutinized the diamond for flaws. 宝石商人仔细察看钻石有无瑕庇 来自《现代英汉综合大词典》
  • Together we scrutinized the twelve lemon cakes from the delicatessen shop. 我们一起把甜食店里买来的十二块柠檬蛋糕细细打量了一番。 来自英汉文学 - 盖茨比
14 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
15 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
16 glut rflxv     
n.存货过多,供过于求;v.狼吞虎咽
参考例句:
  • The glut of coffee led to a sharp drop in prices.咖啡供过于求道致价格急剧下跌。
  • There's a glut of agricultural products in Western Europe.西欧的农产品供过于求。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴