英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9347

时间:2019-02-15 06:10来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The International CRIminal Court has overturned the war CRImes conviction of the former Congolese Vice1 President Jean-Pierre Bemba. He was also acquitted2 of CRImes against humanity. In 2016, Mr. Bemba was given an 18-year sentence for atrocities3 committed by his forces in the Central African Republic. Anna Holligan was in court. Such were the cheers from Jean-Pierre Bemba's friends and family in the public gallery. The judge had to ask staff to restore order. The acquittal was based on two grounds of appeal. The judges agreed that the conviction exceeded the crimes and that Mr. Bemba should not have been held liable as a remote commander for the crimes committed by his troops deployed4 to a foreign country. The judgment5 could have a considerable impact in other cases when a leader argues they can't be blamed for atrocities committed by their forces.

国际刑事法庭已撤销了对刚果前副总统让-皮埃尔?本巴的战争罪指控。同时他也被免除了反人类罪。2016年,本巴因其军队在中非共和国犯下的暴行被判处18年监禁。以下是安娜?郝利根在法庭的报道。在旁听席,让-皮埃尔?本巴的朋友和亲属欢呼雀跃。法官不得不让工作人员来维持秩序。本巴的无罪宣判基于其两项上诉理由。法官表示本巴的判罪过重,他的部队在外国犯下了罪行,他作为远程指挥官不应该负刑事责任。该判例将会对之后的相似案件产生巨大影响,如果有领导人称他们不应该为部下所犯暴行承担责任。

Tensions over international trade and the US decision to impose new tariffs6 on steel and aluminium7 have dominated the opening exchanges of the G7 Summit. President Trump8 said these could be resolved once the US was offered a fair deal. But the President of the European Council Donald Tusk9 said the disagreements between Mr. Trump and the other six leaders also included climate change and the Iran nuclear deal. Mr. Tusk expressed concern over the US president's latest remarks. What worries me most, however, is the fact that the rules-based international order is being challenged, quite surprisingly, not by the usual suspects, but by its main architect and guarantor, the US.

国际贸易的紧张局势和美国对钢材和铝材的新关税制度已经成为G7峰会的开场议题。特朗普总统表示在美国得到公平对待之后这些问题自然会解决。但是欧盟理事会主席唐纳德?图斯克表示,特朗普和其他六国领导人之间的分歧还包括气候变化以及伊朗核协议。图斯克对美国总统最近的言论表示担忧。最让我担心的是,国际秩序的规则正遭遇挑战,令人吃惊的是挑战国际秩序的不是常规的破坏分子,而是其构建者和保证者——美国。

Health officials in Gaza say three Palestinians have died after being shot by Israeli soldiers during the latest mass protest on the border. A fifteen-year-old boy is among the victims. The officials say about 100 people have been injured with some in a critical condition. Yolande Knell10 has more details. Large crowds began to assemble here after midday prayers for the last friday of the Islamic holy month of Ramadan. Loudspeakers have been blasting out messages about Palestinian claims to Jerusalem. We've seen protesters burning tires and launching kites with petrol bombs attached. Israeli soldiers are using tear gas and have been shooting to drive people back from the border area. Israel's military says they opened fire in self-defense and to stop people infiltrating11 Israeli territory.

加沙卫生官员表示,在近期大规模边境抗议活动中,三名巴勒斯坦人遭以色列士兵枪杀。其中包括一名15岁男孩。官方表示大约有100人受伤,一些人伤势严重。以下是尤兰德?奈尔的详细报道。中午,人们为伊斯兰斋月的最后一个星期五进行祈祷,随后大量民众蜂拥而至。人们使用扩音器宣称巴勒斯坦对耶路撒冷拥有主权。我们看到游行者点燃轮胎,并且升起带有汽油弹的风筝。以色列士兵使用催泪瓦斯并开枪让人们远离边境。以军称他们开枪是为了自卫,阻止人们进入以色列境内。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
2 acquitted c33644484a0fb8e16df9d1c2cd057cb0     
宣判…无罪( acquit的过去式和过去分词 ); 使(自己)作出某种表现
参考例句:
  • The jury acquitted him of murder. 陪审团裁决他谋杀罪不成立。
  • Five months ago she was acquitted on a shoplifting charge. 五个月前她被宣判未犯入店行窃罪。
3 atrocities 11fd5f421aeca29a1915a498e3202218     
n.邪恶,暴行( atrocity的名词复数 );滔天大罪
参考例句:
  • They were guilty of the most barbarous and inhuman atrocities. 他们犯有最野蛮、最灭绝人性的残暴罪行。 来自《简明英汉词典》
  • The enemy's atrocities made one boil with anger. 敌人的暴行令人发指。 来自《现代汉英综合大词典》
4 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
5 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
6 tariffs a7eb9a3f31e3d6290c240675a80156ec     
关税制度; 关税( tariff的名词复数 ); 关税表; (旅馆或饭店等的)收费表; 量刑标准
参考例句:
  • British industry was sheltered from foreign competition by protective tariffs. 保护性关税使英国工业免受国际竞争影响。
  • The new tariffs have put a stranglehold on trade. 新的关税制对开展贸易极为不利。
7 aluminium uLjyc     
n.铝 (=aluminum)
参考例句:
  • Aluminium looks heavy but actually it is very light.铝看起来很重,实际上却很轻。
  • If necessary, we can use aluminium instead of steel.如果必要,我们可用铝代钢。
8 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
9 tusk KlRww     
n.獠牙,长牙,象牙
参考例句:
  • The wild boar had its tusk sunk deeply into a tree and howled desperately.野猪的獠牙陷在了树里,绝望地嗥叫着。
  • A huge tusk decorated the wall of his study.他书房的墙上装饰着一支巨大的象牙。
10 knell Bxry1     
n.丧钟声;v.敲丧钟
参考例句:
  • That is the death knell of the British Empire.这是不列颠帝国的丧钟。
  • At first he thought it was a death knell.起初,他以为是死亡的丧钟敲响了。
11 infiltrating 620042ea560f5ffb3cfe5515d442170c     
v.(使)渗透,(指思想)渗入人的心中( infiltrate的现在分词 )
参考例句:
  • Be vigilant against the danger of enemy agents infiltrating the government and boring from within. 要警惕敌特渗入政府内部进行暗中破坏。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The metastatic melanoma is seen here to be infiltrating into the myocardium. 图示转移性黑色素瘤浸润到心肌。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴