英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9358

时间:2019-02-15 07:22来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Zimbabwe's President Emmerson Mnangagwa has told the BBC he suspects a group which supported the former first lady Grace Mugabe was behind the recent attempt on his life, but he stressed he had no evidence yet. He spoke1 to Fergal Keane.

津巴布韦总统埃默森?姆南加古瓦告诉BBC他怀疑一个支持前第一夫人格蕾丝?穆加贝的组织涉嫌暗杀他,但是他强调现在还没有证据。以下是他与弗加尔?基恩金的对话内容。

This was President Mnangagwa's first interview with the foreign media since the attempt on his life. He told me he expected police to make arrests soon. While he didn't accuse Mrs. Mugabe of involvement, he described her as someone who had insulted him, left, right and center in the past. Asked if he trusted her, the President replied, on what basis would I trust someone who was used by a cabal2 to say things that had no basis? The President said Zimbabwe was stable and foreign investors3 shouldn't worry. There wouldn't be a countrywide security clampdown, and the elections next month would go ahead in a free and fair manner.

这是总统姆南加古瓦遭袭击以来第一次接受外国媒体的采访。他告诉我他希望警方尽快逮捕嫌疑人。尽管他并未指控穆加贝夫人参与此事,但他还是表示她在过去经常侮辱他。当被问到是否信任她时,总统回应称,她被阴谋团体所利用而说一些没有根据的话,我怎么会信任她呢?总统表示津巴布韦现在政局稳定,国外投资者不必担心。他还表示国内不会出现全国范围内的安全管制,下个月的选举活动将会自由平等地进行。

The UN Special Rapporteur on Myanmar Yanghee Lee has said there is no evidence conditions for Rohingya Muslims have improved since 700,000 fled to Bangladesh to escape a military offensive. Myanmar's ambassador told the UN that Ms. Lee lacked independence. Imogen Foulkes reports.

联合国缅甸特别报告员李亮喜表示,自从70万罗兴亚穆斯林为躲避军事打击而逃往孟加拉之后,还没有证据表明他们的生活状况得到了改善。缅甸大使告诉联合国称李女士的话缺乏自主性。以下是伊莫金?福克斯的报道。

Yanghee Lee said Myanmar's government showed a flagrant disregard for human rights. She said violence, persecution4, disCRImination and hatred5 against ethnic6 and religious minorities continued across the country, and she accused the government of doing nothing to bring those responsible to justice. Her comments coincide with the release of a report by Amnesty International, which claims Myanma's military carefully planned the violent campaign against Rohingya Muslims, and names senior military figures involved.

李亮喜称缅甸政府公然漠视人权,她还表示缅甸境内对种族和宗教少数民族的暴力、迫害、歧视和仇恨肆意,并且她还指责缅甸政府没有采取任何行动将涉事者绳之以法。她的说法与国际特赦组织发布的一份报告一致,报告称缅甸军队精心策划了针对罗兴亚穆斯林的暴力活动,一些高级军方人物的姓名涉及其中。

Police in Malaysia say they confiscated7 luxury items from the homes of the former Prime Minister Najib Razak worth more than 270 million dollars. Mr. Najib has denied allegations of corruption8 over billions of dollars missing from the state investment fund, 1MDB. Karishma Vaswani reports.

马来西亚警方表示将没收在前总理纳吉布?拉扎克家中找到的价值超两亿七千万美元的奢侈品。纳吉布否认贪污国家投资基金1MDB数十亿美元的指控。以下是卡瑞斯玛?维斯瓦尼的报道。

12,000 pieces of jewellery, including 14 tiaras, 567 luxury handbags from 37 different brands and 423 watches made up of more than 100 brands, including Rolex and Chopard. All of these items were found in residences linked to Malaysia's former Prime Minister Najib Razak and his wife. The Malaysian police commercial Crimes investigation9 chief said this is thought to be the biggest amount found in Malaysia's history.

在一万两千件珠宝中有14件王冠,来自37个品牌的567个奢侈包,还有423个名表,分别来自劳力士、萧邦等100多个品牌。所有这些奢侈品都是在马来西亚前总理纳吉布?拉扎克以及其妻子名下的居所中找到。马来西亚警方商业犯罪调查局长表示这是马来西亚历史上涉及数额最大的一起贪污案。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
2 cabal ucFyl     
n.政治阴谋小集团
参考例句:
  • He had been chosen by a secret government cabal.他已被一个秘密的政府阴谋集团选中。
  • The illegal aspects of the cabal's governance are glaring and ubiquitous.黑暗势力的非法统治是显而易见的并无处不在。
3 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
4 persecution PAnyA     
n. 迫害,烦扰
参考例句:
  • He had fled from France at the time of the persecution. 他在大迫害时期逃离了法国。
  • Their persecution only serves to arouse the opposition of the people. 他们的迫害只激起人民对他们的反抗。
5 hatred T5Gyg     
n.憎恶,憎恨,仇恨
参考例句:
  • He looked at me with hatred in his eyes.他以憎恨的眼光望着我。
  • The old man was seized with burning hatred for the fascists.老人对法西斯主义者充满了仇恨。
6 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
7 confiscated b8af45cb6ba964fa52504a6126c35855     
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their land was confiscated after the war. 他们的土地在战后被没收。
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。
8 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
9 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴